20. Ḏū l-Ḥiǧǧa
6. Juni 2026

al-Ḥiǧr

Sūra 15 · 99 Verse

al-Ḥiǧr

ٱلْحِجْر
al-Ḥiǧr·99 Verse·Mekkanisch

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

1
Ǧ 14·S. 262
الٓر‌ۚ تِلْكَ ءَايَـٰتُ ٱلْكِتَـٰبِ وَقُرْءَانٍ مُّبِينٍ
Khoury

Auf Lam Ra. Dies sind die Zeichen des Buches und eines deutlichen Korans.

via Al-Ghadir
2
Ǧ 14·S. 262
رُّبَمَا يَوَدُّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَوْ كَانُواْ مُسْلِمِينَ
Khoury

Vielleicht werden diejenigen, die ungläubig sind, wünschen, sie wären Muslime gewesen.

via Al-Ghadir
3
Ǧ 14·S. 262
ذَرْهُمْ يَأْكُلُواْ وَيَتَمَتَّعُواْ وَيُلْهِهِمُ ٱلْأَمَلُ‌ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
Khoury

Laß sie nur essen und genießen und sich durch die Hoffnung ablenken lassen. Sie werden es noch zu wissen bekommen.

via Al-Ghadir
4
Ǧ 14·S. 262
وَمَآ أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا وَلَهَا كِتَابٌ مَّعْلُومٌ
Khoury

Und Wir haben keine Stadt verderben lassen, ohne daß sie eine festgelegte Vorherbestimmung gehabt hätte.

via Al-Ghadir
5
Ǧ 14·S. 262
مَّا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَــْٔخِرُونَ
Khoury

Keine Gemeinschaft kann ihrer Frist vorausgehen, noch kann sie hinter ihr zurückbleiben.

via Al-Ghadir
6
Ǧ 14·S. 262
وَقَالُواْ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِى نُزِّلَ عَلَيْهِ ٱلذِّكْرُ إِنَّكَ لَمَجْنُونٌ
Khoury

Und sie sagen: «O du, auf den die Ermahnung herabgesandt worden sein soll, du bist ja besessen.

via Al-Ghadir
7
Ǧ 14·S. 262
لَّوْ مَا تَأْتِينَا بِٱلْمَلَـٰٓئِكَةِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
Khoury

Würdest du uns doch die Engel bringen, so du zu denen gehörst, die die Wahrheit sagen!»

via Al-Ghadir
8
Ǧ 14·S. 262
مَا نُنَزِّلُ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةَ إِلَّا بِٱلْحَقِّ وَمَا كَانُوٓاْ إِذًا مُّنظَرِينَ
Khoury

Wir senden die Engel nur mit der Wahrheit hinab. Dann wird ihnen kein Aufschub gewährt.

via Al-Ghadir
9
Ǧ 14·S. 262
إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا ٱلذِّكْرَ وَإِنَّا لَهُۥ لَحَـٰفِظُونَ
Khoury

Wir, ja Wir haben die Ermahnung hinabgesandt, und Wir werden sie gewiß bewahren.

via Al-Ghadir
10
Ǧ 14·S. 262
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ فِى شِيَعِ ٱلْأَوَّلِينَ
Khoury

Wir haben vor dir zu den Parteien der Früheren entsandt.

via Al-Ghadir
11
Ǧ 14·S. 262
وَمَا يَأْتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ
Khoury

Und kein Gesandter kam zu ihnen, ohne daß sie ihn verspottet hätten.

via Al-Ghadir
12
Ǧ 14·S. 262
كَذَٲلِكَ نَسْلُكُهُۥ فِى قُلُوبِ ٱلْمُجْرِمِينَ
Khoury

So lassen Wir ihn in die Herzen der Übeltäter eingehen.

via Al-Ghadir
13
Ǧ 14·S. 262
لَا يُؤْمِنُونَ بِهِۦ‌ۖ وَقَدْ خَلَتْ سُنَّةُ ٱلْأَوَّلِينَ
Khoury

Sie glauben nicht daran, und es wird (an ihnen) nach dem Beispiel der Früheren verfahren.

via Al-Ghadir
14
Ǧ 14·S. 262
وَلَوْ فَتَحْنَا عَلَيْهِم بَابًا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ فَظَلُّواْ فِيهِ يَعْرُجُونَ
Khoury

Auch wenn Wir ihnen ein Tor vom Himmel öffneten und sie ständig dadurch emporstiegen,

via Al-Ghadir
15
Ǧ 14·S. 262
لَقَالُوٓاْ إِنَّمَا سُكِّرَتْ أَبْصَـٰرُنَا بَلْ نَحْنُ قَوْمٌ مَّسْحُورُونَ
Khoury

Würden sie sagen: «Unsere Blicke sind ja verschlossen. Nein, wir sind Leute, die einem Zauber verfallen sind.»

via Al-Ghadir
Seite263
16
Ǧ 14·S. 263
وَلَقَدْ جَعَلْنَا فِى ٱلسَّمَآءِ بُرُوجًا وَزَيَّنَّـٰهَا لِلنَّـٰظِرِينَ
Khoury

Und Wir haben im Himmel Sternzeichen gesetzt und ihn für die Zuschauer geschmückt,

via Al-Ghadir
17
Ǧ 14·S. 263
وَحَفِظْنَـٰهَا مِن كُلِّ شَيْطَـٰنٍ رَّجِيمٍ
Khoury

Und Wir haben ihn vor jedem gesteinigten Satan bewahrt,

via Al-Ghadir
18
Ǧ 14·S. 263
إِلَّا مَنِ ٱسْتَرَقَ ٱلسَّمْعَ فَأَتْبَعَهُۥ شِهَابٌ مُّبِينٌ
Khoury

Außer dem, der wie ein Dieb horcht, worauf ihn eine deutlich erkennbare Sternschnuppe verfolgt.

via Al-Ghadir
19
Ǧ 14·S. 263
وَٱلْأَرْضَ مَدَدْنَـٰهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَٲسِىَ وَأَنۢبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ شَىْءٍ مَّوْزُونٍ
Khoury

Auch die Erde haben Wir ausgebreitet und auf ihr festgegründete Berge angebracht. Und Wir haben auf ihr allerlei Dinge im rechten Maß wachsen lassen.

via Al-Ghadir
20
Ǧ 14·S. 263
وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيهَا مَعَـٰيِشَ وَمَن لَّسْتُمْ لَهُۥ بِرَٲزِقِينَ
Khoury

Und Wir haben auf ihr für euch Unterhaltsmöglichkeiten bereitet, und (auch) für diejenigen, die ihr nicht versorgt.

via Al-Ghadir
21
Ǧ 14·S. 263
وَإِن مِّن شَىْءٍ إِلَّا عِندَنَا خَزَآئِنُهُۥ وَمَا نُنَزِّلُهُۥٓ إِلَّا بِقَدَرٍ مَّعْلُومٍ
Khoury

Und es gibt nichts, von dem Wir nicht einen Vorrat angelegt hätten. Und Wir senden es nur in festgelegtem Maß hinab.

via Al-Ghadir
22
Ǧ 14·S. 263
وَأَرْسَلْنَا ٱلرِّيَـٰحَ لَوَٲقِحَ فَأَنزَلْنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءً فَأَسْقَيْنَـٰكُمُوهُ وَمَآ أَنتُمْ لَهُۥ بِخَـٰزِنِينَ
Khoury

Und Wir haben die befruchtenden Winde gesandt. Und Wir haben dann vom Himmel Wasser hinabkommen lassen und es euch zu trinken gegeben. Ihr aber hättet davon keinen Vorrat anlegen können.

via Al-Ghadir
23
Ǧ 14·S. 263
وَإِنَّا لَنَحْنُ نُحْىِۦ وَنُمِيتُ وَنَحْنُ ٱلْوَٲرِثُونَ
Khoury

Und Wir sind es, die lebendig machen und sterben lassen, und Wir sind es, die (alles) erben.

via Al-Ghadir
24
Ǧ 14·S. 263
وَلَقَدْ عَلِمْنَا ٱلْمُسْتَقْدِمِينَ مِنكُمْ وَلَقَدْ عَلِمْنَا ٱلْمُسْتَــْٔخِرِينَ
Khoury

Und Wir kennen diejenigen unter euch, die vorausgehen, und Wir kennen die, die zurückbleiben.

via Al-Ghadir
25
Ǧ 14·S. 263
وَإِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَحْشُرُهُمْ‌ۚ إِنَّهُۥ حَكِيمٌ عَلِيمٌ
Khoury

Und siehe, dein Herr wird sie versammeln. Er ist weise und weiß Bescheid.

via Al-Ghadir
26
Ǧ 14·S. 263
وَلَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَـٰنَ مِن صَلْصَـٰلٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ
Khoury

Und Wir haben den Menschen aus einer Trockenmasse, aus einem gestaltbaren schwarzen Schlamm erschaffen.

via Al-Ghadir
27
Ǧ 14·S. 263
وَٱلْجَآنَّ خَلَقْنَـٰهُ مِن قَبْلُ مِن نَّارِ ٱلسَّمُومِ
Khoury

Und die Djinn haben Wir vorher aus dem Feuer des glühenden Windes erschaffen.

via Al-Ghadir
28
Ǧ 14·S. 263
وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَـٰٓئِكَةِ إِنِّى خَـٰلِقُۢ بَشَرًا مِّن صَلْصَـٰلٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ
Khoury

Und als dein Herr zu den Engeln sprach: «Ich. werde einen Menschen aus einer Trockenmasse, aus einem gestaltbaren schwarzen Schlamm erschaffen.

via Al-Ghadir
29
Ǧ 14·S. 263
فَإِذَا سَوَّيْتُهُۥ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِن رُّوحِى فَقَعُواْ لَهُۥ سَـٰجِدِينَ
Khoury

Wenn Ich ihn geformt und ihm von meinem Geist eingeblasen habe, dann fallt und werft euch vor ihm nieder.»

via Al-Ghadir
30
Ǧ 14·S. 263
فَسَجَدَ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ
Khoury

Da warfen sich die Engel alle zusammen nieder,

via Al-Ghadir
31
Ǧ 14·S. 263
إِلَّآ إِبْلِيسَ أَبَىٰٓ أَن يَكُونَ مَعَ ٱلسَّـٰجِدِينَ
Khoury

Außer Iblis; er weigerte sich, zu denen zu gehören, die sich niederwarfen.

via Al-Ghadir
Seite264
32
Ǧ 14·S. 264
قَالَ يَـٰٓإِبْلِيسُ مَا لَكَ أَلَّا تَكُونَ مَعَ ٱلسَّـٰجِدِينَ
Khoury

Er sprach: «O Iblis, was ist mit dir, daß du nicht zu denen gehörst, die sich niederwarfen?»

via Al-Ghadir
33
Ǧ 14·S. 264
قَالَ لَمْ أَكُن لِّأَسْجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقْتَهُۥ مِن صَلْصَـٰلٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ
Khoury

Er sagte: «Ich kann mich unmöglich vor einem Menschen niederwerfen, den Du aus einer Trockenmasse, aus einem gestaltbaren schwarzen Schlamm erschaffen hast.»

via Al-Ghadir
34
Ǧ 14·S. 264
قَالَ فَٱخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ
Khoury

Er sprach: «Dann geh aus ihm hinaus. Du bist ja der Steinigung würdig.

via Al-Ghadir
35
Ǧ 14·S. 264
وَإِنَّ عَلَيْكَ ٱللَّعْنَةَ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلدِّينِ
Khoury

Und auf dir liegt der Fluch bis zum Tag des Gerichtes.»

via Al-Ghadir
36
Ǧ 14·S. 264
قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِىٓ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ
Khoury

Er sagte: «Mein Herr, gewähre mir Aufschub bis zu dem Tag, da sie auferweckt werden.»

via Al-Ghadir
37
Ǧ 14·S. 264
قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ ٱلْمُنظَرِينَ
Khoury

Er sprach: «Siehe, du gehörst zu denen, denen Aufschub gewährt wird

via Al-Ghadir
38
Ǧ 14·S. 264
إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْوَقْتِ ٱلْمَعْلُومِ
Khoury

Bis zu dem Tag der festgelegten Zeit.»

via Al-Ghadir
39
Ǧ 14·S. 264
قَالَ رَبِّ بِمَآ أَغْوَيْتَنِى لَأُزَيِّنَنَّ لَهُمْ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ
Khoury

Er sagte: «Mein Herr, weil Du mich irregeführt hast, werde ich, ich schwöre es, ihnen auf der Erde Verlockungen bereiten und sie allesamt abirren lassen,

via Al-Ghadir
40
Ǧ 14·S. 264
إِلَّا عِبَادَكَ مِنْهُمُ ٱلْمُخْلَصِينَ
Khoury

Außer deinen auserwählten Dienern unter ihnen.»

via Al-Ghadir
41
Ǧ 14·S. 264
قَالَ هَـٰذَا صِرَٲطٌ عَلَىَّ مُسْتَقِيمٌ
Khoury

Er sprach: «Das ist ein gerader Weg, der mir obliegt.

via Al-Ghadir
42
Ǧ 14·S. 264
إِنَّ عِبَادِى لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَـٰنٌ إِلَّا مَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلْغَاوِينَ
Khoury

Was meine Diener betrifft, so hast du über sie keine Macht, außer denen unter den Abgeirrten, die dir folgen.»

via Al-Ghadir
43
Ǧ 14·S. 264
وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمَوْعِدُهُمْ أَجْمَعِينَ
Khoury

Und die Hölle ist der Verabredungsort für sie alle.

via Al-Ghadir
44
Ǧ 14·S. 264
لَهَا سَبْعَةُ أَبْوَٲبٍ لِّكُلِّ بَابٍ مِّنْهُمْ جُزْءٌ مَّقْسُومٌ
Khoury

Sie hat sieben Tore, und jedem Tor wird ein Teil von ihnen zugewiesen.

via Al-Ghadir
45
Ǧ 14·S. 264
إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
Khoury

Die Gottesfürchtigen aber werden in Gärten und an Quellen sein:

via Al-Ghadir
46
Ǧ 14·S. 264
ٱدْخُلُوهَا بِسَلَـٰمٍ ءَامِنِينَ
Khoury

«Geht hinein in Frieden und Sicherheit.»

via Al-Ghadir
47
Ǧ 14·S. 264
وَنَزَعْنَا مَا فِى صُدُورِهِم مِّنْ غِلٍّ إِخْوَٲنًا عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَـٰبِلِينَ
Khoury

Und Wir nehmen weg, was in ihrer Brust an Groll dasein mag, so daß sie wie Brüder auf Liegen ruhen, einander gegenüber.

via Al-Ghadir
48
Ǧ 14·S. 264
لَا يَمَسُّهُمْ فِيهَا نَصَبٌ وَمَا هُم مِّنْهَا بِمُخْرَجِينَ
Khoury

Darin erfaßt sie keine Mühsal, und sie werden nicht daraus vertrieben.

via Al-Ghadir
49
Ǧ 14·S. 264
۞ نَبِّئْ عِبَادِىٓ أَنِّىٓ أَنَا ٱلْغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ
Khoury

Tu meinen Dienern kund, daß Ich der bin, der voller Vergebung und barmherzig ist,

via Al-Ghadir
50
Ǧ 14·S. 264
وَأَنَّ عَذَابِى هُوَ ٱلْعَذَابُ ٱلْأَلِيمُ
Khoury

Und daß meine Pein die schmerzhafte Pein ist.

via Al-Ghadir
51
Ǧ 14·S. 264
وَنَبِّئْهُمْ عَن ضَيْفِ إِبْرَٲهِيمَ
Khoury

Und berichte ihnen von den Gästen Abrahams.

via Al-Ghadir
Seite265
52
Ǧ 14·S. 265
إِذْ دَخَلُواْ عَلَيْهِ فَقَالُواْ سَلَـٰمًا قَالَ إِنَّا مِنكُمْ وَجِلُونَ
Khoury

Als sie bei ihm eintraten und sagten: «Frieden!» Er sagte: «Wir haben Angst vor euch.»

via Al-Ghadir
53
Ǧ 14·S. 265
قَالُواْ لَا تَوْجَلْ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَـٰمٍ عَلِيمٍ
Khoury

Sie sagten: «Hab keine Angst. Wir verkünden dir einen klugen Knaben.»

via Al-Ghadir
54
Ǧ 14·S. 265
قَالَ أَبَشَّرْتُمُونِى عَلَىٰٓ أَن مَّسَّنِىَ ٱلْكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُونَ
Khoury

Er sagte: «Ihr verkündet (es) mir, obwohl mich das Alter erfaßt hat! Was verkündet ihr mir denn?»

via Al-Ghadir
55
Ǧ 14·S. 265
قَالُواْ بَشَّرْنَـٰكَ بِٱلْحَقِّ فَلَا تَكُن مِّنَ ٱلْقَـٰنِطِينَ
Khoury

Sie sagten: «Wir verkünden (es) dir in Wahrheit. So sei nicht einer von denen, die die Hoffnung aufgeben.»

via Al-Ghadir
56
Ǧ 14·S. 265
قَالَ وَمَن يَقْنَطُ مِن رَّحْمَةِ رَبِّهِۦٓ إِلَّا ٱلضَّآلُّونَ
Khoury

Er sagte: «Nur die Abgeirrten geben die Hoffnung auf die Barmherzigkeit ihres Herrn auf.»

via Al-Ghadir
57
Ǧ 14·S. 265
قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا ٱلْمُرْسَلُونَ
Khoury

Er sagte: «Was ist euer Anliegen, ihr Boten?»

via Al-Ghadir
58
Ǧ 14·S. 265
قَالُوٓاْ إِنَّآ أُرْسِلْنَآ إِلَىٰ قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ
Khoury

Sie sagten: «Wir sind zu Leuten gesandt, die Übeltäter sind,

via Al-Ghadir
59
Ǧ 14·S. 265
إِلَّآ ءَالَ لُوطٍ إِنَّا لَمُنَجُّوهُمْ أَجْمَعِينَ
Khoury

Ausgenommen die Sippe Lots. Diese werden Wir sicher alle erretten,

via Al-Ghadir
60
Ǧ 14·S. 265
إِلَّا ٱمْرَأَتَهُۥ قَدَّرْنَآ‌ۙ إِنَّهَا لَمِنَ ٱلْغَـٰبِرِينَ
Khoury

Außer seiner Frau. Wir haben (es so) bestimmt, sie gehört zu denen, die zurückbleiben und dem Verderben anheimfallen.»

via Al-Ghadir
61
Ǧ 14·S. 265
فَلَمَّا جَآءَ ءَالَ لُوطٍ ٱلْمُرْسَلُونَ
Khoury

Als nun die Boten zu der Sippe Lots kamen,

via Al-Ghadir
62
Ǧ 14·S. 265
قَالَ إِنَّكُمْ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ
Khoury

Sagte er: «Ihr seid unbekannte Leute.»

via Al-Ghadir
63
Ǧ 14·S. 265
قَالُواْ بَلْ جِئْنَـٰكَ بِمَا كَانُواْ فِيهِ يَمْتَرُونَ
Khoury

Sie sagten: «Nein, wir kommen zu dir mit dem, was sie immer wieder bezweifelt haben.

via Al-Ghadir
64
Ǧ 14·S. 265
وَأَتَيْنَـٰكَ بِٱلْحَقِّ وَإِنَّا لَصَـٰدِقُونَ
Khoury

Und wir kommen zu dir mit der Wahrheit. Und wir sagen, was wahr ist.

via Al-Ghadir
65
Ǧ 14·S. 265
فَأَسْرِ بِأَهْلِكَ بِقِطْعٍ مِّنَ ٱلَّيْلِ وَٱتَّبِعْ أَدْبَـٰرَهُمْ وَلَا يَلْتَفِتْ مِنكُمْ أَحَدٌ وَٱمْضُواْ حَيْثُ تُؤْمَرُونَ
Khoury

So zieh mit deinen Angehörigen in einem Teil der Nacht fort, und folge du hinterdrein. Und keiner von euch soll sich umdrehen. Und geht, wohin euch befohlen wird.»

via Al-Ghadir
66
Ǧ 14·S. 265
وَقَضَيْنَآ إِلَيْهِ ذَٲلِكَ ٱلْأَمْرَ أَنَّ دَابِرَ هَـٰٓؤُلَآءِ مَقْطُوعٌ مُّصْبِحِينَ
Khoury

Und Wir haben ihm diesen Befehl mitgeteilt, daß der letzte Rest dieser Leute am Morgen ausgemerzt werde.

via Al-Ghadir
67
Ǧ 14·S. 265
وَجَآءَ أَهْلُ ٱلْمَدِينَةِ يَسْتَبْشِرُونَ
Khoury

Und die Bewohner der Stadt kamen frohlockend.

via Al-Ghadir
68
Ǧ 14·S. 265
قَالَ إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ ضَيْفِى فَلَا تَفْضَحُونِ
Khoury

Er sagte: «Diese sind meine Gäste, so stellt mich nicht bloß.

via Al-Ghadir
69
Ǧ 14·S. 265
وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَلَا تُخْزُونِ
Khoury

Und fürchtet Gott und bringt keine Schande über mich.»

via Al-Ghadir
70
Ǧ 14·S. 265
قَالُوٓاْ أَوَلَمْ نَنْهَكَ عَنِ ٱلْعَـٰلَمِينَ
Khoury

Sie sagten: «Haben wir dir nicht verboten, mit den Weltenbewohnern Umgang zu pflegen?»

via Al-Ghadir
Seite266
71
Ǧ 14·S. 266
قَالَ هَـٰٓؤُلَآءِ بَنَاتِىٓ إِن كُنتُمْ فَـٰعِلِينَ
Khoury

Er sagte: «Da sind meine Töchter, so ihr etwas tun wollt.»

via Al-Ghadir
72
Ǧ 14·S. 266
لَعَمْرُكَ إِنَّهُمْ لَفِى سَكْرَتِهِمْ يَعْمَهُونَ
Khoury

Bei deinem Leben, sie irrten in ihrer Trunkenheit umher.

via Al-Ghadir
73
Ǧ 14·S. 266
فَأَخَذَتْهُمُ ٱلصَّيْحَةُ مُشْرِقِينَ
Khoury

So ergriff sie der Schrei bei Sonnenaufgang,

via Al-Ghadir
74
Ǧ 14·S. 266
فَجَعَلْنَا عَـٰلِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن سِجِّيلٍ
Khoury

Und Wir kehrten in ihrer Stadt das Oberste zuunterst und ließen auf sie Steine aus Ton herabregnen.

via Al-Ghadir
75
Ǧ 14·S. 266
إِنَّ فِى ذَٲلِكَ لَأَيَـٰتٍ لِّلْمُتَوَسِّمِينَ
Khoury

Darin sind wahrlich Zeichen für die Betrachtenden.

via Al-Ghadir
76
Ǧ 14·S. 266
وَإِنَّهَا لَبِسَبِيلٍ مُّقِيمٍ
Khoury

Und sie liegt an einem noch bestehenden Weg.

via Al-Ghadir
77
Ǧ 14·S. 266
إِنَّ فِى ذَٲلِكَ لَأَيَةً لِّلْمُؤْمِنِينَ
Khoury

Darin ist wahrlich ein Zeichen für die Gläubigen.

via Al-Ghadir
78
Ǧ 14·S. 266
وَإِن كَانَ أَصْحَـٰبُ ٱلْأَيْكَةِ لَظَـٰلِمِينَ
Khoury

Und die Gefährten des Waldes taten Unrecht,

via Al-Ghadir
79
Ǧ 14·S. 266
فَٱنتَقَمْنَا مِنْهُمْ وَإِنَّهُمَا لَبِإِمَامٍ مُّبِينٍ
Khoury

So rächten Wir uns an ihnen. Beide liegen an einem offenkundigen Wegweiser.

via Al-Ghadir
80
Ǧ 14·S. 266
وَلَقَدْ كَذَّبَ أَصْحَـٰبُ ٱلْحِجْرِ ٱلْمُرْسَلِينَ
Khoury

Und die Gefährten von al-Hidjr ziehen die Gesandten der Lüge.

via Al-Ghadir
81
Ǧ 14·S. 266
وَءَاتَيْنَـٰهُمْ ءَايَـٰتِنَا فَكَانُواْ عَنْهَا مُعْرِضِينَ
Khoury

Wir ließen ihnen unsere Zeichen zukommen, aber sie wandten sich von ihnen ab.

via Al-Ghadir
82
Ǧ 14·S. 266
وَكَانُواْ يَنْحِتُونَ مِنَ ٱلْجِبَالِ بُيُوتًا ءَامِنِينَ
Khoury

Und sie hauten aus den Bergen Häuser aus, um in Sicherheit zu leben.

via Al-Ghadir
83
Ǧ 14·S. 266
فَأَخَذَتْهُمُ ٱلصَّيْحَةُ مُصْبِحِينَ
Khoury

Da ergriff sie der Schrei am Morgen,

via Al-Ghadir
84
Ǧ 14·S. 266
فَمَآ أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُواْ يَكْسِبُونَ
Khoury

Und so nützte ihnen, was sie zu erwerben pflegten, nicht.

via Al-Ghadir
85
Ǧ 14·S. 266
وَمَا خَلَقْنَا ٱلسَّمَـٰوَٲتِ وَٱلْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَآ إِلَّا بِٱلْحَقِّ‌ۗ وَإِنَّ ٱلسَّاعَةَ لَأَتِيَةٌ‌ۖ فَٱصْفَحِ ٱلصَّفْحَ ٱلْجَمِيلَ
Khoury

Siehe, Wir haben die Himmel und die Erde, und was dazwischen ist, in Wahrheit erschaffen. Und die Stunde wird sicher eintreffen. So übe schöne Nachsicht.

via Al-Ghadir
86
Ǧ 14·S. 266
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ ٱلْخَلَّـٰقُ ٱلْعَلِيمُ
Khoury

Dein Herr ist es, der alles erschafft und Bescheid weiß.

via Al-Ghadir
87
Ǧ 14·S. 266
وَلَقَدْ ءَاتَيْنَـٰكَ سَبْعًا مِّنَ ٱلْمَثَانِى وَٱلْقُرْءَانَ ٱلْعَظِيمَ
Khoury

Und Wir haben dir sieben aus den sich wiederholenden Versen zukommen lassen, und auch den gewaltigen Koran.

via Al-Ghadir
88
Ǧ 14·S. 266
لَا تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَىٰ مَا مَتَّعْنَا بِهِۦٓ أَزْوَٲجًا مِّنْهُمْ وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَٱخْفِضْ جَنَاحَكَ لِلْمُؤْمِنِينَ
Khoury

Richte nicht gierig deine Augen auf das, was Wir einigen von ihnen zur Nutznießung verliehen haben. Und sei nicht betrübt über sie. Und senke deinen Flügel für die Gläubigen,

via Al-Ghadir
89
Ǧ 14·S. 266
وَقُلْ إِنِّىٓ أَنَا ٱلنَّذِيرُ ٱلْمُبِينُ
Khoury

Und sprich: Ich bin ja der deutliche Warner.

via Al-Ghadir
90
Ǧ 14·S. 266
كَمَآ أَنزَلْنَا عَلَى ٱلْمُقْتَسِمِينَ
Khoury

Wie Wir auf die hinabgesandt haben, die aufteilen,

via Al-Ghadir
Seite267
91
Ǧ 14·S. 267
ٱلَّذِينَ جَعَلُواْ ٱلْقُرْءَانَ عِضِينَ
Khoury

Die den Koran zergliedert haben.

via Al-Ghadir
92
Ǧ 14·S. 267
فَوَرَبِّكَ لَنَسْــَٔلَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ
Khoury

Bei deinem Herrn! Wir werden sie alle zur Verantwortung ziehen

via Al-Ghadir
93
Ǧ 14·S. 267
عَمَّا كَانُواْ يَعْمَلُونَ
Khoury

über das, was sie taten.

via Al-Ghadir
94
Ǧ 14·S. 267
فَٱصْدَعْ بِمَا تُؤْمَرُ وَأَعْرِضْ عَنِ ٱلْمُشْرِكِينَ
Khoury

Und verkünde laut, was dir befohlen wird, und wende dich von den Polytheisten ab.

via Al-Ghadir
95
Ǧ 14·S. 267
إِنَّا كَفَيْنَـٰكَ ٱلْمُسْتَهْزِءِينَ
Khoury

Wir schützen dich vor den Spöttern,

via Al-Ghadir
96
Ǧ 14·S. 267
ٱلَّذِينَ يَجْعَلُونَ مَعَ ٱللَّهِ إِلَـٰهًا ءَاخَرَ‌ۚ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
Khoury

Die Gott einen anderen Gott zur Seite stellen. Sie werden es noch zu wissen bekommen.

via Al-Ghadir
97
Ǧ 14·S. 267
وَلَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّكَ يَضِيقُ صَدْرُكَ بِمَا يَقُولُونَ
Khoury

Wir wissen ja, daß deine Brust beklommen ist wegen dessen, was sie sagen.

via Al-Ghadir
98
Ǧ 14·S. 267
فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَكُن مِّنَ ٱلسَّـٰجِدِينَ
Khoury

Aber sing das Lob deines Herrn und sei einer von denen, die sich niederwerfen,

via Al-Ghadir
99
Ǧ 14·S. 267
وَٱعْبُدْ رَبَّكَ حَتَّىٰ يَأْتِيَكَ ٱلْيَقِينُ
Khoury

Und diene deinem Herrn, bis das sichere Los dich ereilt.

via Al-Ghadir

1 Vers hat eine Aḥādīṯ-Erläuterung Mitglieder-Login