20. Ḏū l-Ḥiǧǧa
6. Juni 2026

Der Rauch

Sūra 44 · 59 Verse

Der Rauch

ٱلدُّخَان
ad-Duḫān·59 Verse·Mekkanisch

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

1
Ǧ 25·S. 496
حمٓ
Khoury

Haa Mim.

via Al-Ghadir
2
Ǧ 25·S. 496
وَٱلْكِتَـٰبِ ٱلْمُبِينِ
Khoury

Beim deutlichen Buch!

via Al-Ghadir
3
Ǧ 25·S. 496
إِنَّآ أَنزَلْنَـٰهُ فِى لَيْلَةٍ مُّبَـٰرَكَةٍ‌ۚ إِنَّا كُنَّا مُنذِرِينَ
Khoury

Wir haben es in einer gesegneten Nacht hinabgesandt - Wir haben ja (die Menschen) immer wieder gewarnt -,

via Al-Ghadir
4
Ǧ 25·S. 496
فِيهَا يُفْرَقُ كُلُّ أَمْرٍ حَكِيمٍ
Khoury

In der jede weise Angelegenheit einzeln entschieden wird

via Al-Ghadir
5
Ǧ 25·S. 496
أَمْرًا مِّنْ عِندِنَآ‌ۚ إِنَّا كُنَّا مُرْسِلِينَ
Khoury

Als eine Angelegenheit von unserer Seite - ja, Wir haben immer wieder (Warner) gesandt -,

via Al-Ghadir
6
Ǧ 25·S. 496
رَحْمَةً مِّن رَّبِّكَ‌ۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ
Khoury

Als eine Barmherzigkeit von deinem Herrn - Er ist der, der alles hört und weiß -,

via Al-Ghadir
7
Ǧ 25·S. 496
رَبِّ ٱلسَّمَـٰوَٲتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَآ‌ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ
Khoury

Dem Herrn der Himmel und der Erde und dessen, was dazwischen ist, so ihr Gewißheit hegt.

via Al-Ghadir
8
Ǧ 25·S. 496
لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ يُحْىِۦ وَيُمِيتُ‌ۖ رَبُّكُمْ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلْأَوَّلِينَ
Khoury

Es gibt keinen Gott außer Ihm. Er macht lebendig und läßt sterben, (Er), euer Herr und der Herr eurer Vorväter.

via Al-Ghadir
9
Ǧ 25·S. 496
بَلْ هُمْ فِى شَكٍّ يَلْعَبُونَ
Khoury

Aber nein, sie hegen Zweifel und treiben ihr Spiel.

via Al-Ghadir
10
Ǧ 25·S. 496
فَٱرْتَقِبْ يَوْمَ تَأْتِى ٱلسَّمَآءُ بِدُخَانٍ مُّبِينٍ
Khoury

Erwarte nun den Tag, an dem der Himmel einen offenkundigen Rauch herabkommen läßt,

via Al-Ghadir
11
Ǧ 25·S. 496
يَغْشَى ٱلنَّاسَ‌ۖ هَـٰذَا عَذَابٌ أَلِيمٌ
Khoury

Der die Menschen überdecken wird. Das ist eine schmerzhafte Pein.

via Al-Ghadir
12
Ǧ 25·S. 496
رَّبَّنَا ٱكْشِفْ عَنَّا ٱلْعَذَابَ إِنَّا مُؤْمِنُونَ
Khoury

«Unser Herr, hebe die Pein von uns auf. Wir wollen gläubig sein.»

via Al-Ghadir
13
Ǧ 25·S. 496
أَنَّىٰ لَهُمُ ٱلذِّكْرَىٰ وَقَدْ جَآءَهُمْ رَسُولٌ مُّبِينٌ
Khoury

Wie soll ihnen da die Ermahnung nützen, wo doch ein offenkundiger Gesandter zu ihnen kam,

via Al-Ghadir
14
Ǧ 25·S. 496
ثُمَّ تَوَلَّوْاْ عَنْهُ وَقَالُواْ مُعَلَّمٌ مَّجْنُونٌ
Khoury

Sie sich aber von ihm abkehrten und sagten: «Einer, den ein anderer belehrt, ein Besessener»?

via Al-Ghadir
15
Ǧ 25·S. 496
إِنَّا كَاشِفُواْ ٱلْعَذَابِ قَلِيلاً‌ۚ إِنَّكُمْ عَآئِدُونَ
Khoury

Wir werden die Pein ein wenig aufheben. Ihr aber werdet rückfällig werden.

via Al-Ghadir
16
Ǧ 25·S. 496
يَوْمَ نَبْطِشُ ٱلْبَطْشَةَ ٱلْكُبْرَىٰٓ إِنَّا مُنتَقِمُونَ
Khoury

Am Tag, da Wir mit großer Gewalt zugreifen werden, da werden Wir uns rächen.

via Al-Ghadir
17
Ǧ 25·S. 496
۞ وَلَقَدْ فَتَنَّا قَبْلَهُمْ قَوْمَ فِرْعَوْنَ وَجَآءَهُمْ رَسُولٌ كَرِيمٌ
Khoury

Und Wir haben schon vor ihnen das Volk des Pharao der Versuchung ausgesetzt. Zu ihnen kam ein edler Gesandter:

via Al-Ghadir
18
Ǧ 25·S. 496
أَنْ أَدُّوٓاْ إِلَىَّ عِبَادَ ٱللَّهِ‌ۖ إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
Khoury

«Übergebt mir die Diener Gottes. Ich bin euch ein treuer Gesandter.

via Al-Ghadir
Seite497
19
Ǧ 25·S. 497
وَأَن لَّا تَعْلُواْ عَلَى ٱللَّهِ‌ۖ إِنِّىٓ ءَاتِيكُم بِسُلْطَـٰنٍ مُّبِينٍ
Khoury

Und zeigt euch Gott gegenüber nicht überheblich. Ich komme zu euch mit einer offenkundigen Ermächtigung.

via Al-Ghadir
20
Ǧ 25·S. 497
وَإِنِّى عُذْتُ بِرَبِّى وَرَبِّكُمْ أَن تَرْجُمُونِ
Khoury

Und ich suche Zuflucht bei meinem Herrn und eurem Herrn davor, daß ihr mich steinigt.

via Al-Ghadir
21
Ǧ 25·S. 497
وَإِن لَّمْ تُؤْمِنُواْ لِى فَٱعْتَزِلُونِ
Khoury

Und wenn ihr mir nicht glaubt, dann haltet euch fern von mir.»

via Al-Ghadir
22
Ǧ 25·S. 497
فَدَعَا رَبَّهُۥٓ أَنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ قَوْمٌ مُّجْرِمُونَ
Khoury

Da rief er zu seinem Herrn: «Das sind Leute, die Übeltäter sind.»

via Al-Ghadir
23
Ǧ 25·S. 497
فَأَسْرِ بِعِبَادِى لَيْلاً إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ
Khoury

- «Zieh bei Nacht mit meinen Dienern fort; ihr werdet da verfolgt werden.

via Al-Ghadir
24
Ǧ 25·S. 497
وَٱتْرُكِ ٱلْبَحْرَ رَهْوًا‌ۖ إِنَّهُمْ جُندٌ مُّغْرَقُونَ
Khoury

Und verlaß das Meer als ruhige breite Bahn. Siehe, sie sind ein Heer, das ertränkt werden soll.»

via Al-Ghadir
25
Ǧ 25·S. 497
كَمْ تَرَكُواْ مِن جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
Khoury

Wie viele Gärten und Quellen ließen sie zurück,

via Al-Ghadir
26
Ǧ 25·S. 497
وَزُرُوعٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ
Khoury

Und Saatfelder und eine treffliche Stätte,

via Al-Ghadir
27
Ǧ 25·S. 497
وَنَعْمَةٍ كَانُواْ فِيهَا فَـٰكِهِينَ
Khoury

Und ein angenehmes Leben, in dem sie es sich wohl sein ließen!

via Al-Ghadir
28
Ǧ 25·S. 497
كَذَٲلِكَ‌ۖ وَأَوْرَثْنَـٰهَا قَوْمًا ءَاخَرِينَ
Khoury

So war es. Und Wir gaben es anderen Leuten zum Erbe.

via Al-Ghadir
29
Ǧ 25·S. 497
فَمَا بَكَتْ عَلَيْهِمُ ٱلسَّمَآءُ وَٱلْأَرْضُ وَمَا كَانُواْ مُنظَرِينَ
Khoury

Weder der Himmel noch die Erde weinte über sie. Und ihnen wurde kein Aufschub gewährt.

via Al-Ghadir
30
Ǧ 25·S. 497
وَلَقَدْ نَجَّيْنَا بَنِىٓ إِسْرَٲٓءِيلَ مِنَ ٱلْعَذَابِ ٱلْمُهِينِ
Khoury

Und Wir erretteten die Kinder Israels von der schmählichen Pein,

via Al-Ghadir
31
Ǧ 25·S. 497
مِن فِرْعَوْنَ‌ۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَالِيًا مِّنَ ٱلْمُسْرِفِينَ
Khoury

Von Pharao. Er hatte hohe Gewalt und war einer der Maßlosen.

via Al-Ghadir
32
Ǧ 25·S. 497
وَلَقَدِ ٱخْتَرْنَـٰهُمْ عَلَىٰ عِلْمٍ عَلَى ٱلْعَـٰلَمِينَ
Khoury

Und Wir erwählten sie aufgrund von Wissen vor den Weltenbewohnern

via Al-Ghadir
33
Ǧ 25·S. 497
وَءَاتَيْنَـٰهُم مِّنَ ٱلْأَيَـٰتِ مَا فِيهِ بَلَـٰٓؤٌاْ مُّبِينٌ
Khoury

Und ließen ihnen von den Zeichen solche zukommen, die eine offenkundige Prüfung enthielten.

via Al-Ghadir
34
Ǧ 25·S. 497
إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَيَقُولُونَ
Khoury

Wahrlich, diese da sagen:

via Al-Ghadir
35
Ǧ 25·S. 497
إِنْ هِىَ إِلَّا مَوْتَتُنَا ٱلْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُنشَرِينَ
Khoury

«Es gibt nur unseren ersten Tod. Und wir werden nicht wiedererweckt werden.

via Al-Ghadir
36
Ǧ 25·S. 497
فَأْتُواْ بِـَٔـابَآئِنَآ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
Khoury

Bringt doch unsere Väter herbei, so ihr die Wahrheit sagt.»

via Al-Ghadir
37
Ǧ 25·S. 497
أَهُمْ خَيْرٌ أَمْ قَوْمُ تُبَّعٍ وَٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ‌ۚ أَهْلَكْنَـٰهُمْ‌ۖ إِنَّهُمْ كَانُواْ مُجْرِمِينَ
Khoury

Sind sie etwa besser, oder das Volk des Tubbaá und jene, die vor ihnen lebten? Wir haben sie verderben lassen, denn sie waren Übeltäter.

via Al-Ghadir
38
Ǧ 25·S. 497
وَمَا خَلَقْنَا ٱلسَّمَـٰوَٲتِ وَٱلْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لَـٰعِبِينَ
Khoury

Und Wir haben die Himmel und die Erde und das, was dazwischen ist, nicht zum Spiel erschaffen.

via Al-Ghadir
39
Ǧ 25·S. 497
مَا خَلَقْنَـٰهُمَآ إِلَّا بِٱلْحَقِّ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
Khoury

Wir haben sie in Wahrheit erschaffen. Aber die meisten von ihnen wissen nicht Bescheid.

via Al-Ghadir
Seite498
40
Ǧ 25·S. 498
إِنَّ يَوْمَ ٱلْفَصْلِ مِيقَـٰتُهُمْ أَجْمَعِينَ
Khoury

Der Tag der Scheidung ist der Termin für sie alle,

via Al-Ghadir
41
Ǧ 25·S. 498
يَوْمَ لَا يُغْنِى مَوْلًى عَن مَّوْلًى شَيْــًٔا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ
Khoury

Der Tag, an dem kein Schutzherr seinem Schützling etwas nützen kann und sie keine Unterstützung erfahren werden,

via Al-Ghadir
42
Ǧ 25·S. 498
إِلَّا مَن رَّحِمَ ٱللَّهُ‌ۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
Khoury

Ausgenommen wessen sich Gott erbarmt. Er ist der Mächtige, der Barmherzige.

via Al-Ghadir
43
Ǧ 25·S. 498
إِنَّ شَجَرَتَ ٱلزَّقُّومِ
Khoury

Der Zaqqum-Baum

via Al-Ghadir
44
Ǧ 25·S. 498
طَعَامُ ٱلْأَثِيمِ
Khoury

Ist die Speise des Sünders;

via Al-Ghadir
45
Ǧ 25·S. 498
كَٱلْمُهْلِ يَغْلِى فِى ٱلْبُطُونِ
Khoury

Wie geschmolzenes Erz kocht er in den Bäuchen,

via Al-Ghadir
46
Ǧ 25·S. 498
كَغَلْىِ ٱلْحَمِيمِ
Khoury

Wie das heiße Wasser kocht.

via Al-Ghadir
47
Ǧ 25·S. 498
خُذُوهُ فَٱعْتِلُوهُ إِلَىٰ سَوَآءِ ٱلْجَحِيمِ
Khoury

«Nehmt ihn und zerrt ihn mitten in die Hölle.

via Al-Ghadir
48
Ǧ 25·S. 498
ثُمَّ صُبُّواْ فَوْقَ رَأْسِهِۦ مِنْ عَذَابِ ٱلْحَمِيمِ
Khoury

Dann gießt über seinen Kopf etwas von der Pein des heißen Wassers.

via Al-Ghadir
49
Ǧ 25·S. 498
ذُقْ إِنَّكَ أَنتَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْكَرِيمُ
Khoury

Koste es: Du bist doch der Mächtige, der Treffliche!»

via Al-Ghadir
50
Ǧ 25·S. 498
إِنَّ هَـٰذَا مَا كُنتُم بِهِۦ تَمْتَرُونَ
Khoury

«Das ist, worüber ihr Zweifel hegtet.»

via Al-Ghadir
51
Ǧ 25·S. 498
إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى مَقَامٍ أَمِينٍ
Khoury

Die Gottesfürchtigen befinden sich an einer sicheren Stätte,

via Al-Ghadir
52
Ǧ 25·S. 498
فِى جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
Khoury

In Gärten und an Quellen.

via Al-Ghadir
53
Ǧ 25·S. 498
يَلْبَسُونَ مِن سُندُسٍ وَإِسْتَبْرَقٍ مُّتَقَـٰبِلِينَ
Khoury

Sie tragen Gewänder aus Seide und Brokat, und (sie liegen) einander gegenüber.

via Al-Ghadir
54
Ǧ 25·S. 498
كَذَٲلِكَ وَزَوَّجْنَـٰهُم بِحُورٍ عِينٍ
Khoury

So ist es. Und Wir geben ihnen als Gattinnen Huri mit schönen, großen Augen.

via Al-Ghadir
55
Ǧ 25·S. 498
يَدْعُونَ فِيهَا بِكُلِّ فَـٰكِهَةٍ ءَامِنِينَ
Khoury

Sie rufen darin nach Früchten jeder Art (und leben) in Sicherheit.

via Al-Ghadir
56
Ǧ 25·S. 498
لَا يَذُوقُونَ فِيهَا ٱلْمَوْتَ إِلَّا ٱلْمَوْتَةَ ٱلْأُولَىٰ‌ۖ وَوَقَـٰهُمْ عَذَابَ ٱلْجَحِيمِ
Khoury

Sie erleiden darin nicht den Tod, außer dem ersten Tod. Und Er hütet sie vor der Pein der Hölle,

via Al-Ghadir
57
Ǧ 25·S. 498
فَضْلاً مِّن رَّبِّكَ‌ۚ ذَٲلِكَ هُوَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ
Khoury

Als Huld von deinem Herrn. Das ist der großartige Erfolg.

via Al-Ghadir
58
Ǧ 25·S. 498
فَإِنَّمَا يَسَّرْنَـٰهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ
Khoury

Wir haben ihn durch deine Zunge leicht gemacht, auf daß sie es bedenken.

via Al-Ghadir
59
Ǧ 25·S. 498
فَٱرْتَقِبْ إِنَّهُم مُّرْتَقِبُونَ
Khoury

Warte nun ab; auch sie warten ab.

via Al-Ghadir

1 Vers hat eine Aḥādīṯ-Erläuterung Mitglieder-Login