20. Ḏū l-Ḥiǧǧa
6. Juni 2026
al-Kāfī

Imām aṣ-Ṣādiq (as.)

Ehe und Partnerschaft
1 Min Lesezeit· 181 Wörter
Schrift:
Abān b. Taġlib überlieferte: "Ich sprach zu Imām aṣ-Ṣādiq (as.): 'Wie soll ich es ihr sagen, wenn ich mit ihr allein bin?' Er sprach: 'Sprich: ﴾Ich vermähle dich mir in Zeitehe (mutʿa), gemäß dem Buche Allāhs und der Sunna Seines Propheten (s.), ohne Erbe zu hinterlassen und ohne Erbe zu empfangen, für so und so viele Tage (oder, wenn du willst, für so und so viele Jahre) gegen so und so viele Dirhams.﴿ Und du legst die Brautgabe (al-aǧr) fest, worauf ihr beide euch geeinigt habt, sei es wenig oder viel. Wenn sie spricht: "Ja", so hat sie eingewilligt; und sie ist deine Frau, und du stehst ihr unter den Menschen am nächsten.' Ich sprach: 'Ich schäme mich, die Bedingung der Tage zu erwähnen.' Er sprach: 'Das ist schädlicher für dich.' Ich sprach: 'Wie das?' Er sprach: 'Wenn du keine Bedingung [von Tagen] festlegst, so wird es zu einer Ehe auf Dauer (tazwīǧ maqām). Es obliegt dir der Unterhalt in der Wartezeit, und sie wird Erbin, und du vermagst sie nicht zu scheiden, außer durch die Scheidung der Sunna (ṭalāq as-sunna).'"
علي بن إبراهيم، عن أبيه، عن عمرو بن عثمان، عن إبراهيم بن الفضل، عن أبان بن تغلب، وعلي بن محمد، عن سهل بن زياد، عن إسماعيل بن مهران، ومحمد بن أسلم عن إبراهيم بن الفضل، عن أبان بن تغلب قال: قل ت لأبي عبد الله عليه السلام: كيف أقول لها إذا خلوت بها؟ قال: تقول أَتَزَوَّجُكِ مُتْعَةً عَلَى كِتَابِ اَللَّهِ وَ سُنَّةِ نَبِيِّهِ صَلَّى اَللَّهُ عَلَيْهِ وَ آلِهِ لاَ وَارِثَةً وَ لاَ مَوْرُوثَةً كَذَا وَ كَذَا يَوْماً وَ إِنْ شِئْتَ كَذَا وَ كَذَا سَنَةً بِكَذَا وَ كَذَا دِرْهَماً وَ تُسَمِّي مِنَ اَلْأَجْرِ مَا تَرَاضَيْتُمَا عَلَيْهِ قَلِيلاً كَانَ أَمْ كَثِيراً فَإِذَا قَالَتْ نَعَمْ فَقَدْ رَضِيَتْ فهي امرأتك وأنت أولى الناس بها، قلت: فإني أستحيي أن أذكر شرط الأيام قال: هو أضر عليك، قلت: وكيف؟ قال: إنك إن لم تشترط كان تزويج مقام ولزمتك النفقة في العدة وكانت وارثة ولم تقدر على أن تطلقها إلا طلاق السنة
Quelle
al-Kāfī, al-Kulainī, B. 5, S. 455, Ḥadīṯ 3
via Al-Ghadir