20. Ḏū l-Ḥiǧǧa
6. Juni 2026

Der Klumpen

Sūra 96 · 19 Verse

Der Klumpen

ٱلْعَلَق
al-ʿAlaq·19 Verse·Mekkanisch

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

1
Ǧ 30·S. 597
ٱقْرَأْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلَّذِى خَلَقَ
Khoury

Lies im Namen deines Herrn, der erschaffen hat,

via Al-Ghadir
2
Ǧ 30·S. 597
خَلَقَ ٱلْإِنسَـٰنَ مِنْ عَلَقٍ
Khoury

Den Menschen erschaffen hat aus einem Embryo.

via Al-Ghadir
3
Ǧ 30·S. 597
ٱقْرَأْ وَرَبُّكَ ٱلْأَكْرَمُ
Khoury

Lies. Dein Herr ist der Edelmütigste,

via Al-Ghadir
4
Ǧ 30·S. 597
ٱلَّذِى عَلَّمَ بِٱلْقَلَمِ
Khoury

Der durch das Schreibrohr gelehrt hat,

via Al-Ghadir
5
Ǧ 30·S. 597
عَلَّمَ ٱلْإِنسَـٰنَ مَا لَمْ يَعْلَمْ
Khoury

Den Menschen gelehrt hat, was er nicht wußte.

via Al-Ghadir
6
Ǧ 30·S. 597
كَلَّآ إِنَّ ٱلْإِنسَـٰنَ لَيَطْغَىٰٓ
Khoury

Nein, der Mensch zeigt ein Übermaß an Frevel,

via Al-Ghadir
7
Ǧ 30·S. 597
أَن رَّءَاهُ ٱسْتَغْنَىٰٓ
Khoury

Daß er meint, er wäre auf niemanden angewiesen.

via Al-Ghadir
8
Ǧ 30·S. 597
إِنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلرُّجْعَىٰٓ
Khoury

Zu deinem Herrn erfolgt die Rückkehr.

via Al-Ghadir
9
Ǧ 30·S. 597
أَرَءَيْتَ ٱلَّذِى يَنْهَىٰ
Khoury

Hast du den gesehen, der da wehrt

via Al-Ghadir
10
Ǧ 30·S. 597
عَبْدًا إِذَا صَلَّىٰٓ
Khoury

Einem Diener, wenn er betet?

via Al-Ghadir
11
Ǧ 30·S. 597
أَرَءَيْتَ إِن كَانَ عَلَى ٱلْهُدَىٰٓ
Khoury

Was meinst du? Ob er da der Rechtleitung folgt,

via Al-Ghadir
12
Ǧ 30·S. 597
أَوْ أَمَرَ بِٱلتَّقْوَىٰٓ
Khoury

Oder ob er die Gottesfurcht gebietet?

via Al-Ghadir
13
Ǧ 30·S. 597
أَرَءَيْتَ إِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰٓ
Khoury

Was meinst du? Ob er wohl (die Botschaft) für Lüge erklärt und sich abkehrt?

via Al-Ghadir
14
Ǧ 30·S. 597
أَلَمْ يَعْلَم بِأَنَّ ٱللَّهَ يَرَىٰ
Khoury

Weiß er denn nicht, daß Gott (alles) sieht?

via Al-Ghadir
15
Ǧ 30·S. 597
كَلَّا لَئِن لَّمْ يَنتَهِ لَنَسْفَعَۢا بِٱلنَّاصِيَةِ
Khoury

Nein, wenn er nicht aufhört, werden Wir ihn gewiß am Schopf packen und ziehen,

via Al-Ghadir
16
Ǧ 30·S. 597
نَاصِيَةٍ كَـٰذِبَةٍ خَاطِئَةٍ
Khoury

Einem lügnerischen, sündigen Schopf.

via Al-Ghadir
17
Ǧ 30·S. 597
فَلْيَدْعُ نَادِيَهُۥ
Khoury

Er soll doch da seine Mitstreiter herbeirufen.

via Al-Ghadir
18
Ǧ 30·S. 597
سَنَدْعُ ٱلزَّبَانِيَةَ
Khoury

Wir werden die Schergen herbeirufen.

via Al-Ghadir
19
Ǧ 30·S. 597
كَلَّا لَا تُطِعْهُ وَٱسْجُدْ وَٱقْتَرِب ۩
Khoury

Nein, gehorche ihm nicht. Wirf dich vielmehr nieder und suche die Nähe (Gottes).

via Al-Ghadir