20. Ḏū l-Ḥiǧǧa
6. Juni 2026

Der Berg

Sūra 52 · 49 Verse

Der Berg

ٱلطُّور
aṭ-Ṭūr·49 Verse·Mekkanisch

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

1
Ǧ 27·S. 523
وَٱلطُّورِ
Khoury

Beim Berg;

via Al-Ghadir
2
Ǧ 27·S. 523
وَكِتَـٰبٍ مَّسْطُورٍ
Khoury

Bei einem Buch, das zeilenweise niedergeschrieben ist

via Al-Ghadir
3
Ǧ 27·S. 523
فِى رَقٍّ مَّنشُورٍ
Khoury

Auf ausgebreitetem Pergament;

via Al-Ghadir
4
Ǧ 27·S. 523
وَٱلْبَيْتِ ٱلْمَعْمُورِ
Khoury

Bei dem (zur Pilgerzeit) besuchten Haus

via Al-Ghadir
5
Ǧ 27·S. 523
وَٱلسَّقْفِ ٱلْمَرْفُوعِ
Khoury

Und bei der hochgezogenen Decke,

via Al-Ghadir
6
Ǧ 27·S. 523
وَٱلْبَحْرِ ٱلْمَسْجُورِ
Khoury

Und beim angefüllten Meer!

via Al-Ghadir
7
Ǧ 27·S. 523
إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَٲقِعٌ
Khoury

Die Pein deines Herrn wird eintreffen.

via Al-Ghadir
8
Ǧ 27·S. 523
مَّا لَهُۥ مِن دَافِعٍ
Khoury

Es gibt niemanden, der sie abwehren könnte.

via Al-Ghadir
9
Ǧ 27·S. 523
يَوْمَ تَمُورُ ٱلسَّمَآءُ مَوْرًا
Khoury

Am Tag, da der Himmel in heftiges Schwanken gerät

via Al-Ghadir
10
Ǧ 27·S. 523
وَتَسِيرُ ٱلْجِبَالُ سَيْرًا
Khoury

Und die Berge sich fortbewegen,

via Al-Ghadir
11
Ǧ 27·S. 523
فَوَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Khoury

Wehe an jenem Tag denen, die (die Botschaft) für Lüge erklären,

via Al-Ghadir
12
Ǧ 27·S. 523
ٱلَّذِينَ هُمْ فِى خَوْضٍ يَلْعَبُونَ
Khoury

Die in ausschweifenden Reden ihr Spiel treiben!

via Al-Ghadir
13
Ǧ 27·S. 523
يَوْمَ يُدَعُّونَ إِلَىٰ نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا
Khoury

Am Tag, da sie unerbittlich ins Feuer der Hölle gestoßen werden:

via Al-Ghadir
14
Ǧ 27·S. 523
هَـٰذِهِ ٱلنَّارُ ٱلَّتِى كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ
Khoury

«Das ist das Feuer, das ihr immer wieder für Lüge erklärt habt.

via Al-Ghadir
Seite524
15
Ǧ 27·S. 524
أَفَسِحْرٌ هَـٰذَآ أَمْ أَنتُمْ لَا تُبْصِرُونَ
Khoury

Ist dies nun Zauberei, oder könnt ihr nicht sehen?

via Al-Ghadir
16
Ǧ 27·S. 524
ٱصْلَوْهَا فَٱصْبِرُوٓاْ أَوْ لَا تَصْبِرُواْ سَوَآءٌ عَلَيْكُمْ‌ۖ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
Khoury

Ihr sollt darin brennen. Es ist für euch gleich, ob ihr es geduldig ertragt oder nicht. Euch wird das vergolten, was ihr zu tun pflegtet.»

via Al-Ghadir
17
Ǧ 27·S. 524
إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى جَنَّـٰتٍ وَنَعِيمٍ
Khoury

Die Gottesfürchtigen befinden sich in Gärten und Wonne.

via Al-Ghadir
18
Ǧ 27·S. 524
فَـٰكِهِينَ بِمَآ ءَاتَـٰهُمْ رَبُّهُمْ وَوَقَـٰهُمْ رَبُّهُمْ عَذَابَ ٱلْجَحِيمِ
Khoury

Sie empfinden Wohlbehagen an dem, was ihnen ihr Herr zukommen läßt. Und ihr Herr bewahrt sie vor der Pein der Hölle.

via Al-Ghadir
19
Ǧ 27·S. 524
كُلُواْ وَٱشْرَبُواْ هَنِيٓـــَٔۢا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
Khoury

«Eßt und trinkt zu eurem Wohl für das, was ihr zu tun pflegtet.»

via Al-Ghadir
20
Ǧ 27·S. 524
مُتَّكِــِٔينَ عَلَىٰ سُرُرٍ مَّصْفُوفَةٍ‌ۖ وَزَوَّجْنَـٰهُم بِحُورٍ عِينٍ
Khoury

Sie lehnen sich auf gereihten Betten. Und Wir vermählen sie mit großäugigen Huri.

via Al-Ghadir
21
Ǧ 27·S. 524
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَٱتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتُهُم بِإِيمَـٰنٍ أَلْحَقْنَا بِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَمَآ أَلَتْنَـٰهُم مِّنْ عَمَلِهِم مِّن شَىْءٍ‌ۚ كُلُّ ٱمْرِىِٕۭ بِمَا كَسَبَ رَهِينٌ
Khoury

Und zu denen, die glauben und denen ihre Nachkommenschaft im Glauben folgt, lassen Wir ihre Nachkommenschaft stoßen. Und Wir verringern ihnen nichts von ihren Werken. Ein jeder haftet für das, was er erworben hat.

via Al-Ghadir
22
Ǧ 27·S. 524
وَأَمْدَدْنَـٰهُم بِفَـٰكِهَةٍ وَلَحْمٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ
Khoury

Und Wir versorgen sie mit Früchten und Fleisch von dem, was sie begehren.

via Al-Ghadir
23
Ǧ 27·S. 524
يَتَنَـٰزَعُونَ فِيهَا كَأْسًا لَّا لَغْوٌ فِيهَا وَلَا تَأْثِيمٌ
Khoury

Darin greifen sie untereinander nach einem Becher, der nicht zu unbedachter Rede verleitet und in dem nichts Sündhaftes steckt.

via Al-Ghadir
24
Ǧ 27·S. 524
۞ وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ غِلْمَانٌ لَّهُمْ كَأَنَّهُمْ لُؤْلُؤٌ مَّكْنُونٌ
Khoury

Und unter ihnen machen die Runde Jünglinge, die zu ihnen gehören, als wären sie wohlverwahrte Perlen.

via Al-Ghadir
25
Ǧ 27·S. 524
وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَآءَلُونَ
Khoury

Und sie treten aneinander heran und fragen sich gegenseitig.

via Al-Ghadir
26
Ǧ 27·S. 524
قَالُوٓاْ إِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِىٓ أَهْلِنَا مُشْفِقِينَ
Khoury

Sie sagen: «Früher waren wir inmitten unserer Angehörigen erschrocken.

via Al-Ghadir
27
Ǧ 27·S. 524
فَمَنَّ ٱللَّهُ عَلَيْنَا وَوَقَـٰنَا عَذَابَ ٱلسَّمُومِ
Khoury

Da erwies Gott uns eine Wohltat und bewahrte uns vor der Pein des glühenden Windes.

via Al-Ghadir
28
Ǧ 27·S. 524
إِنَّا كُنَّا مِن قَبْلُ نَدْعُوهُ‌ۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْبَرُّ ٱلرَّحِيمُ
Khoury

Früher pflegten wir Ihn anzurufen. Er ist der, der gütig und barmherzig ist.»

via Al-Ghadir
29
Ǧ 27·S. 524
فَذَكِّرْ فَمَآ أَنتَ بِنِعْمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٍ وَلَا مَجْنُونٍ
Khoury

Ermahne nun; du bist dank der Gnade deines Herrn weder ein Wahrsager noch ein Besessener.

via Al-Ghadir
30
Ǧ 27·S. 524
أَمْ يَقُولُونَ شَاعِرٌ نَّتَرَبَّصُ بِهِۦ رَيْبَ ٱلْمَنُونِ
Khoury

Oder sagen sie etwa: «Ein Dichter. Wir warten ab, was für ein Unheil das Schicksal ihm bringen wird»?

via Al-Ghadir
31
Ǧ 27·S. 524
قُلْ تَرَبَّصُواْ فَإِنِّى مَعَكُم مِّنَ ٱلْمُتَرَبِّصِينَ
Khoury

Sprich: Wartet ab, ich gehöre mit euch zu denen, die abwarten.

via Al-Ghadir
Seite525
32
Ǧ 27·S. 525
أَمْ تَأْمُرُهُمْ أَحْلَـٰمُهُم بِهَـٰذَآ‌ۚ أَمْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ
Khoury

Oder befiehlt ihnen etwa ihr Verstand dies, oder sind sie vielmehr Leute, die ein Übermaß an Frevel zeigen?

via Al-Ghadir
33
Ǧ 27·S. 525
أَمْ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُۥ‌ۚ بَل لَّا يُؤْمِنُونَ
Khoury

Oder sagen sie: «Er hat ihn sich selbst in den Mund gelegt»? Nein, vielmehr glauben sie nicht.

via Al-Ghadir
34
Ǧ 27·S. 525
فَلْيَأْتُواْ بِحَدِيثٍ مِّثْلِهِۦٓ إِن كَانُواْ صَـٰدِقِينَ
Khoury

Sie sollen doch eine Botschaft gleicher Art beibringen, so sie die Wahrheit sagen.

via Al-Ghadir
35
Ǧ 27·S. 525
أَمْ خُلِقُواْ مِنْ غَيْرِ شَىْءٍ أَمْ هُمُ ٱلْخَـٰلِقُونَ
Khoury

Oder sind sie aus etwas anderem erschaffen worden, oder sind sie gar selbst die Schöpfer?

via Al-Ghadir
36
Ǧ 27·S. 525
أَمْ خَلَقُواْ ٱلسَّمَـٰوَٲتِ وَٱلْأَرْضَ‌ۚ بَل لَّا يُوقِنُونَ
Khoury

Oder haben sie etwa die Himmel und die Erde erschaffen? Nein, vielmehr hegen sie keine Gewißheit.

via Al-Ghadir
37
Ǧ 27·S. 525
أَمْ عِندَهُمْ خَزَآئِنُ رَبِّكَ أَمْ هُمُ ٱلْمُصَۣيْطِرُونَ
Khoury

Oder besitzen sie etwa die Vorratskammern deines Herrn, oder sind sie es, die alles fest in der Hand haben?

via Al-Ghadir
38
Ǧ 27·S. 525
أَمْ لَهُمْ سُلَّمٌ يَسْتَمِعُونَ فِيهِ‌ۖ فَلْيَأْتِ مُسْتَمِعُهُم بِسُلْطَـٰنٍ مُّبِينٍ
Khoury

Oder haben sie eine Leiter, auf der sie (emporsteigen und) lauschen können? Dann soll doch ihr Lauscher eine offenkundige Ermächtigung beibringen.

via Al-Ghadir
39
Ǧ 27·S. 525
أَمْ لَهُ ٱلْبَنَـٰتُ وَلَكُمُ ٱلْبَنُونَ
Khoury

Oder sind für Ihn die Töchter und für euch die Söhne bestimmt?

via Al-Ghadir
40
Ǧ 27·S. 525
أَمْ تَسْــَٔلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ
Khoury

Oder verlangst du etwa einen Lohn von ihnen, so daß sie mit Schulden belastet wären?

via Al-Ghadir
41
Ǧ 27·S. 525
أَمْ عِندَهُمُ ٱلْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ
Khoury

Oder liegt ihnen das Unsichtbare vor, so daß sie (es) aufschreiben?

via Al-Ghadir
42
Ǧ 27·S. 525
أَمْ يُرِيدُونَ كَيْدًا‌ۖ فَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ هُمُ ٱلْمَكِيدُونَ
Khoury

Oder wollen sie arglistig handeln? Diejenigen, die ungläubig sind, sind es, die der List erliegen.

via Al-Ghadir
43
Ǧ 27·S. 525
أَمْ لَهُمْ إِلَـٰهٌ غَيْرُ ٱللَّهِ‌ۚ سُبْحَـٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ
Khoury

Oder haben sie einen anderen Gott als Gott? Preis sei Gott! (Erhaben ist Er) über das, was sie (Ihm) beigesellen.

via Al-Ghadir
44
Ǧ 27·S. 525
وَإِن يَرَوْاْ كِسْفًا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ سَاقِطًا يَقُولُواْ سَحَابٌ مَّرْكُومٌ
Khoury

Und sähen sie ein Stück vom Himmel herabfallen, sie würden sagen: «Eine aufgeschichtete Wolke.»

via Al-Ghadir
45
Ǧ 27·S. 525
فَذَرْهُمْ حَتَّىٰ يُلَـٰقُواْ يَوْمَهُمُ ٱلَّذِى فِيهِ يُصْعَقُونَ
Khoury

Laß sie nur, bis sie ihrem Tag begegnen, an dem sie vom Donnerschlag getroffen werden,

via Al-Ghadir
46
Ǧ 27·S. 525
يَوْمَ لَا يُغْنِى عَنْهُمْ كَيْدُهُمْ شَيْــًٔا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ
Khoury

Dem Tag, da ihre List ihnen nichts nützt und sie keine Unterstützung erfahren.

via Al-Ghadir
47
Ǧ 27·S. 525
وَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُواْ عَذَابًا دُونَ ذَٲلِكَ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
Khoury

Für diejenigen, die Unrecht tun, ist eine Pein außer dieser bestimmt, aber die meisten von ihnen wissen nicht Bescheid.

via Al-Ghadir
48
Ǧ 27·S. 525
وَٱصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعْيُنِنَا‌ۖ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ حِينَ تَقُومُ
Khoury

Sei geduldig, bis dein Herr sein Urteil fällt. Du stehst vor unseren Augen. Und sing das Lob deines Herrn, wenn du dich hinstellst.

via Al-Ghadir
49
Ǧ 27·S. 525
وَمِنَ ٱلَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَإِدْبَـٰرَ ٱلنُّجُومِ
Khoury

Und preise Ihn in der Nacht und beim Schwinden der Sterne.

via Al-Ghadir