20. Ḏū l-Ḥiǧǧa
6. Juni 2026

Der Allerbarmer

Sūra 55 · 78 Verse

Der Allerbarmer

ٱلرَّحْمٰن
ar-Raḥmān·78 Verse·Medinensisch

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

1
Ǧ 27·S. 531
ٱلرَّحْمَـٰنُ
Khoury

Der Erbarmer

via Al-Ghadir
2
Ǧ 27·S. 531
عَلَّمَ ٱلْقُرْءَانَ
Khoury

Hat den Koran gelehrt.

via Al-Ghadir
3
Ǧ 27·S. 531
خَلَقَ ٱلْإِنسَـٰنَ
Khoury

Er hat den Menschen erschaffen.

via Al-Ghadir
4
Ǧ 27·S. 531
عَلَّمَهُ ٱلْبَيَانَ
Khoury

Er hat ihn deutliche Rede gelehrt.

via Al-Ghadir
5
Ǧ 27·S. 531
ٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ
Khoury

Die Sonne und der Mond laufen nach Berechnung.

via Al-Ghadir
6
Ǧ 27·S. 531
وَٱلنَّجْمُ وَٱلشَّجَرُ يَسْجُدَانِ
Khoury

Der Stern und die Bäume werfen sich nieder.

via Al-Ghadir
7
Ǧ 27·S. 531
وَٱلسَّمَآءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ ٱلْمِيزَانَ
Khoury

Den Himmel hat Er emporgehoben und die Waage aufgestellt.

via Al-Ghadir
8
Ǧ 27·S. 531
أَلَّا تَطْغَوْاْ فِى ٱلْمِيزَانِ
Khoury

Ihr sollt beim Wägen nicht das Maß überschreiten,

via Al-Ghadir
9
Ǧ 27·S. 531
وَأَقِيمُواْ ٱلْوَزْنَ بِٱلْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُواْ ٱلْمِيزَانَ
Khoury

Das Gewicht nach Gerechtigkeit messen und beim Wägen nicht weniger geben.

via Al-Ghadir
10
Ǧ 27·S. 531
وَٱلْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ
Khoury

Und die Erde hat Er für die Geschöpfe gelegt;

via Al-Ghadir
11
Ǧ 27·S. 531
فِيهَا فَـٰكِهَةٌ وَٱلنَّخْلُ ذَاتُ ٱلْأَكْمَامِ
Khoury

Auf ihr gibt es Früchte, Palmen mit Blütenscheiden,

via Al-Ghadir
12
Ǧ 27·S. 531
وَٱلْحَبُّ ذُو ٱلْعَصْفِ وَٱلرَّيْحَانُ
Khoury

Korn auf Halmen und duftende Pflanzen.

via Al-Ghadir
13
Ǧ 27·S. 531
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Khoury

Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide für Lüge erklären?

via Al-Ghadir
14
Ǧ 27·S. 531
خَلَقَ ٱلْإِنسَـٰنَ مِن صَلْصَـٰلٍ كَٱلْفَخَّارِ
Khoury

Er hat den Menschen aus einer Trockenmasse wie dem Töpferton erschaffen.

via Al-Ghadir
15
Ǧ 27·S. 531
وَخَلَقَ ٱلْجَآنَّ مِن مَّارِجٍ مِّن نَّارٍ
Khoury

Und Er hat die Djinn aus einer Feuerflamme erschaffen.

via Al-Ghadir
16
Ǧ 27·S. 531
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Khoury

Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide für Lüge erklären?

via Al-Ghadir
Seite532
17
Ǧ 27·S. 532
رَبُّ ٱلْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ ٱلْمَغْرِبَيْنِ
Khoury

(Er ist) der Herr der beiden Gegenden des Ostens und der Herr der beiden Gegenden des Westens.

via Al-Ghadir
18
Ǧ 27·S. 532
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Khoury

Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide für Lüge erklären?

via Al-Ghadir
19
Ǧ 27·S. 532
مَرَجَ ٱلْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ
Khoury

Er hat die beiden Meere zugleich entstehen lassen, die zusammentreffen,

via Al-Ghadir
20
Ǧ 27·S. 532
بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَّا يَبْغِيَانِ
Khoury

Zwischen denen aber eine Schranke steht, daß sie nicht überlaufen.

via Al-Ghadir
21
Ǧ 27·S. 532
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Khoury

Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide für Lüge erklären?

via Al-Ghadir
22
Ǧ 27·S. 532
يَخْرُجُ مِنْهُمَا ٱللُّؤْلُؤُ وَٱلْمَرْجَانُ
Khoury

Aus ihnen beiden kommen Perlen und Korallen hervor.

via Al-Ghadir
23
Ǧ 27·S. 532
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Khoury

Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide für Lüge erklären?

via Al-Ghadir
24
Ǧ 27·S. 532
وَلَهُ ٱلْجَوَارِ ٱلْمُنشَـَٔـاتُ فِى ٱلْبَحْرِ كَٱلْأَعْلَـٰمِ
Khoury

Ihm gehören die gebauten Schiffe, die wie Berge auf dem Meer fahren.

via Al-Ghadir
25
Ǧ 27·S. 532
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Khoury

Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide für Lüge erklären?

via Al-Ghadir
26
Ǧ 27·S. 532
كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ
Khoury

Alle, die auf ihr sind, werden vergehen;

via Al-Ghadir
27
Ǧ 27·S. 532
وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو ٱلْجَلَـٰلِ وَٱلْإِكْرَامِ
Khoury

Bleiben wird nur das Antlitz deines Herrn, das erhabene und ehrwürdige.

via Al-Ghadir
28
Ǧ 27·S. 532
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Khoury

Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide für Lüge erklären?

via Al-Ghadir
29
Ǧ 27·S. 532
يَسْــَٔلُهُۥ مَن فِى ٱلسَّمَـٰوَٲتِ وَٱلْأَرْضِ‌ۚ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِى شَأْنٍ
Khoury

Ihn bitten diejenigen, die in den Himmeln und auf der Erde sind. Jeden Tag hat Er mit einem Anliegen zu tun.

via Al-Ghadir
30
Ǧ 27·S. 532
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Khoury

Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide für Lüge erklären?

via Al-Ghadir
31
Ǧ 27·S. 532
سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ ٱلثَّقَلَانِ
Khoury

Wir werden Uns mit euch befassen, ihr beiden Machtbereiche.

via Al-Ghadir
32
Ǧ 27·S. 532
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Khoury

Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide für Lüge erklären?

via Al-Ghadir
33
Ǧ 27·S. 532
يَـٰمَعْشَرَ ٱلْجِنِّ وَٱلْإِنسِ إِنِ ٱسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُواْ مِنْ أَقْطَارِ ٱلسَّمَـٰوَٲتِ وَٱلْأَرْضِ فَٱنفُذُواْ‌ۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَـٰنٍ
Khoury

O ihr Verband der Djinn und der Menschen, wenn ihr aus den Regionen der Himmel und der Erde herauskommen könnt, so kommt doch heraus. Ihr werdet nicht herauskommen, außer mit einer Ermächtigung.

via Al-Ghadir
34
Ǧ 27·S. 532
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Khoury

Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide für Lüge erklären?

via Al-Ghadir
35
Ǧ 27·S. 532
يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِّن نَّارٍ وَنُحَاسٌ فَلَا تَنتَصِرَانِ
Khoury

Über euch beide wird eine Feuerflamme und Qualm geschickt, und ihr werdet euch selbst nicht helfen können.

via Al-Ghadir
36
Ǧ 27·S. 532
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Khoury

Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide für Lüge erklären?

via Al-Ghadir
37
Ǧ 27·S. 532
فَإِذَا ٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتْ وَرْدَةً كَٱلدِّهَانِ
Khoury

Wenn der Himmel sich spaltet und rosig wie rotes Leder wird

via Al-Ghadir
38
Ǧ 27·S. 532
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Khoury

- welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide für Lüge erklären? -,

via Al-Ghadir
39
Ǧ 27·S. 532
فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُسْــَٔلُ عَن ذَنۢبِهِۦٓ إِنسٌ وَلَا جَآنٌّ
Khoury

An jenem Tag werden weder die Menschen noch die Djinn nach ihren (einzelnen) Sünden gefragt.

via Al-Ghadir
40
Ǧ 27·S. 532
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Khoury

Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide für Lüge erklären?

via Al-Ghadir
Seite533
41
Ǧ 27·S. 533
يُعْرَفُ ٱلْمُجْرِمُونَ بِسِيمَـٰهُمْ فَيُؤْخَذُ بِٱلنَّوَٲصِى وَٱلْأَقْدَامِ
Khoury

Die Übeltäter werden an ihrem Merkmal erkannt und dann am Schopf und an den Füßen gepackt.

via Al-Ghadir
42
Ǧ 27·S. 533
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Khoury

Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide für Lüge erklären?

via Al-Ghadir
43
Ǧ 27·S. 533
هَـٰذِهِۦ جَهَنَّمُ ٱلَّتِى يُكَذِّبُ بِهَا ٱلْمُجْرِمُونَ
Khoury

Das ist die Hölle, die die Übeltäter für Lüge erklären.

via Al-Ghadir
44
Ǧ 27·S. 533
يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ ءَانٍ
Khoury

Sie machen zwischen ihr und kochend heißem Wasser die Runde.

via Al-Ghadir
45
Ǧ 27·S. 533
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Khoury

Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr für Lüge erklären?

via Al-Ghadir
46
Ǧ 27·S. 533
وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ جَنَّتَانِ
Khoury

Für den, der den Stand seines Herrn fürchtet, sind zwei Gärten bestimmt

via Al-Ghadir
47
Ǧ 27·S. 533
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Khoury

- welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide für Lüge erklären? -,

via Al-Ghadir
48
Ǧ 27·S. 533
ذَوَاتَآ أَفْنَانٍ
Khoury

Die Zweige haben.

via Al-Ghadir
49
Ǧ 27·S. 533
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Khoury

Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide für Lüge erklären?

via Al-Ghadir
50
Ǧ 27·S. 533
فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ
Khoury

Darin fließen zwei Quellen.

via Al-Ghadir
51
Ǧ 27·S. 533
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Khoury

Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide für Lüge erklären?

via Al-Ghadir
52
Ǧ 27·S. 533
فِيهِمَا مِن كُلِّ فَـٰكِهَةٍ زَوْجَانِ
Khoury

Darin gibt es von jeder Frucht ein Paar.

via Al-Ghadir
53
Ǧ 27·S. 533
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Khoury

Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide für Lüge erklären?

via Al-Ghadir
54
Ǧ 27·S. 533
مُتَّكِــِٔينَ عَلَىٰ فُرُشِۭ بَطَآئِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ‌ۚ وَجَنَى ٱلْجَنَّتَيْنِ دَانٍ
Khoury

Sie lehnen sich auf Unterlagen, deren Futter aus Brokat sind. Und die Ernte der beiden Gärten hängt herab.

via Al-Ghadir
55
Ǧ 27·S. 533
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Khoury

Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide für Lüge erklären?

via Al-Ghadir
56
Ǧ 27·S. 533
فِيهِنَّ قَـٰصِرَٲتُ ٱلطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَآنٌّ
Khoury

Darin sind (Frauen), die ihre Blicke zurückhalten, die vor ihnen weder Mensch noch Djinn beschlafen hat -

via Al-Ghadir
57
Ǧ 27·S. 533
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Khoury

Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide für Lüge erklären? -,

via Al-Ghadir
58
Ǧ 27·S. 533
كَأَنَّهُنَّ ٱلْيَاقُوتُ وَٱلْمَرْجَانُ
Khoury

Als wären sie Hyazinth und Korallen.

via Al-Ghadir
59
Ǧ 27·S. 533
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Khoury

Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide für Lüge erklären?

via Al-Ghadir
60
Ǧ 27·S. 533
هَلْ جَزَآءُ ٱلْإِحْسَـٰنِ إِلَّا ٱلْإِحْسَـٰنُ
Khoury

Kann einer, der Gutes tut, anders entlohnt werden als dadurch, daß ihm Gutes getan wird?

via Al-Ghadir
61
Ǧ 27·S. 533
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Khoury

Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide für Lüge erklären?

via Al-Ghadir
62
Ǧ 27·S. 533
وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ
Khoury

Außer ihnen beiden gibt es zwei andere Gärten

via Al-Ghadir
63
Ǧ 27·S. 533
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Khoury

- welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide für Lüge erklären? -,

via Al-Ghadir
64
Ǧ 27·S. 533
مُدْهَآمَّتَانِ
Khoury

Dunkelgrüne.

via Al-Ghadir
65
Ǧ 27·S. 533
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Khoury

Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide für Lüge erklären?

via Al-Ghadir
66
Ǧ 27·S. 533
فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ
Khoury

Darin sind zwei ergiebig sprudelnde Quellen.

via Al-Ghadir
67
Ǧ 27·S. 533
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Khoury

Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide für Lüge erklären?

via Al-Ghadir
Seite534
68
Ǧ 27·S. 534
فِيهِمَا فَـٰكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌ
Khoury

Darin sind Früchte und Palmen und Granatapfelbäume.

via Al-Ghadir
69
Ǧ 27·S. 534
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Khoury

Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide für Lüge erklären?

via Al-Ghadir
70
Ǧ 27·S. 534
فِيهِنَّ خَيْرَٲتٌ حِسَانٌ
Khoury

Darin sind gute und schöne Frauen

via Al-Ghadir
71
Ǧ 27·S. 534
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Khoury

- welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide für Lüge erklären? -,

via Al-Ghadir
72
Ǧ 27·S. 534
حُورٌ مَّقْصُورَٲتٌ فِى ٱلْخِيَامِ
Khoury

Huri, die in den Zelten zurückgezogen wohnen.

via Al-Ghadir
73
Ǧ 27·S. 534
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Khoury

Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide für Lüge erklären?

via Al-Ghadir
74
Ǧ 27·S. 534
لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَآنٌّ
Khoury

Vor ihnen hat sie weder Mensch noch Djinn beschlafen.

via Al-Ghadir
75
Ǧ 27·S. 534
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Khoury

Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide für Lüge erklären?

via Al-Ghadir
76
Ǧ 27·S. 534
مُتَّكِــِٔينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِىٍّ حِسَانٍ
Khoury

Sie lehnen sich auf grünen Decken und schönen Teppichen.

via Al-Ghadir
77
Ǧ 27·S. 534
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Khoury

Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide für Lüge erklären?

via Al-Ghadir
78
Ǧ 27·S. 534
تَبَـٰرَكَ ٱسْمُ رَبِّكَ ذِى ٱلْجَلَـٰلِ وَٱلْإِكْرَامِ
Khoury

Gesegnet sei der Name deines Herrn, des Erhabenen und Ehrwürdigen!

via Al-Ghadir

1 Vers hat eine Aḥādīṯ-Erläuterung Mitglieder-Login