20. Ḏū l-Ḥiǧǧa
6. Juni 2026

Der Mensch

Sūra 76 · 31 Verse

Der Mensch

ٱلْإِنْسَان
al-Insān·31 Verse·Medinensisch

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

1
Ǧ 29·S. 578
هَلْ أَتَىٰ عَلَى ٱلْإِنسَـٰنِ حِينٌ مِّنَ ٱلدَّهْرِ لَمْ يَكُن شَيْــًٔا مَّذْكُورًا
Khoury

Gab es (nicht) für den Menschen eine Zeitspanne, in der er kein nennenswertes Ding war?

via Al-Ghadir
2
Ǧ 29·S. 578
إِنَّا خَلَقْنَا ٱلْإِنسَـٰنَ مِن نُّطْفَةٍ أَمْشَاجٍ نَّبْتَلِيهِ فَجَعَلْنَـٰهُ سَمِيعَۢا بَصِيرًا
Khoury

Wir haben den Menschen aus einem Tropfen, einem Gemisch erschaffen, um ihn zu prüfen. Und Wir haben ihn mit Gehör und Augenlicht versehen.

via Al-Ghadir
3
Ǧ 29·S. 578
إِنَّا هَدَيْنَـٰهُ ٱلسَّبِيلَ إِمَّا شَاكِرًا وَإِمَّا كَفُورًا
Khoury

Wir haben ihn den (rechten) Weg geführt, ob er nun dankbar oder undankbar ist.

via Al-Ghadir
4
Ǧ 29·S. 578
إِنَّآ أَعْتَدْنَا لِلْكَـٰفِرِينَ سَلَـٰسِلَاْ وَأَغْلَـٰلاً وَسَعِيرًا
Khoury

Wir halten für die Ungläubigen Ketten und Fesseln und einen Feuerbrand bereit.

via Al-Ghadir
5
Ǧ 29·S. 578
Thema:Hal-Atā-Sūra (al-Insān)
إِنَّ ٱلْأَبْرَارَ يَشْرَبُونَ مِن كَأْسٍ كَانَ مِزَاجُهَا كَافُورًا
Khoury

Die Frommen trinken aus einem Becher, in dem Kampfer beigemischt ist,

via Al-Ghadir
Seite579
6
Ǧ 29·S. 579
Thema:Hal-Atā-Sūra (al-Insān)
عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا عِبَادُ ٱللَّهِ يُفَجِّرُونَهَا تَفْجِيرًا
Khoury

Aus einer Quelle, aus der die Diener Gottes trinken, die sie sprudelnd hervorbrechen lassen.

via Al-Ghadir
7
Ǧ 29·S. 579
Thema:Hal-Atā-Sūra (al-Insān)
يُوفُونَ بِٱلنَّذْرِ وَيَخَافُونَ يَوْمًا كَانَ شَرُّهُۥ مُسْتَطِيرًا
Khoury

Sie erfüllen das Gelübde und fürchten einen Tag, dessen Unheil sich ausbreitet,

via Al-Ghadir
8
Ǧ 29·S. 579
Thema:Hal-Atā-Sūra (al-Insān)
وَيُطْعِمُونَ ٱلطَّعَامَ عَلَىٰ حُبِّهِۦ مِسْكِينًا وَيَتِيمًا وَأَسِيرًا
Khoury

Und sie geben, aus Liebe zu Ihm, Speise zu essen dem Bedürftigen, der Waise und dem Gefangenen:

via Al-Ghadir
9
Ǧ 29·S. 579
Thema:Hal-Atā-Sūra (al-Insān)
إِنَّمَا نُطْعِمُكُمْ لِوَجْهِ ٱللَّهِ لَا نُرِيدُ مِنكُمْ جَزَآءً وَلَا شُكُورًا
Khoury

«Wir speisen euch in der Suche nach dem Antlitz Gottes. Wir wollen von euch weder Lohn noch Dank.

via Al-Ghadir
10
Ǧ 29·S. 579
إِنَّا نَخَافُ مِن رَّبِّنَا يَوْمًا عَبُوسًا قَمْطَرِيرًا
Khoury

Wir fürchten von Seiten unseres Herrn einen finsteren, schauderhaften Tag.»

via Al-Ghadir
11
Ǧ 29·S. 579
فَوَقَـٰهُمُ ٱللَّهُ شَرَّ ذَٲلِكَ ٱلْيَوْمِ وَلَقَّـٰهُمْ نَضْرَةً وَسُرُورًا
Khoury

So bewahrt sie Gott vor dem Unheil jenes Tages und läßt sie strahlendes Glück und Freude vorfinden,

via Al-Ghadir
12
Ǧ 29·S. 579
وَجَزَٮٰهُم بِمَا صَبَرُواْ جَنَّةً وَحَرِيرًا
Khoury

Und Er vergibt ihnen dafür, daß sie geduldig sind, mit einem Garten und mit Seide.

via Al-Ghadir
13
Ǧ 29·S. 579
مُّتَّكِــِٔينَ فِيهَا عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ‌ۖ لَا يَرَوْنَ فِيهَا شَمْسًا وَلَا زَمْهَرِيرًا
Khoury

Sie lehnen sich darin auf Liegen, und sie leiden darin weder unter heißer Sonne noch unter bitterer Kälte.

via Al-Ghadir
14
Ǧ 29·S. 579
وَدَانِيَةً عَلَيْهِمْ ظِلَـٰلُهَا وَذُلِّلَتْ قُطُوفُهَا تَذْلِيلاً
Khoury

Seine Schatten hängen über ihnen herab, und seine Früchte sind ihnen sehr leicht erreichbar gemacht.

via Al-Ghadir
15
Ǧ 29·S. 579
وَيُطَافُ عَلَيْهِم بِـَٔـانِيَةٍ مِّن فِضَّةٍ وَأَكْوَابٍ كَانَتْ قَوَارِيرَا۟
Khoury

Herumgereicht werden ihnen Gefäße aus Silber und Humpen wie Gläser,

via Al-Ghadir
16
Ǧ 29·S. 579
قَوَارِيرَاْ مِن فِضَّةٍ قَدَّرُوهَا تَقْدِيرًا
Khoury

Gläser aus Silber, die sie nach Maß bemessen.

via Al-Ghadir
17
Ǧ 29·S. 579
وَيُسْقَوْنَ فِيهَا كَأْسًا كَانَ مِزَاجُهَا زَنجَبِيلاً
Khoury

Und darin wird ihnen ein Becher zu trinken gegeben, in dem Ingwer beigemischt ist,

via Al-Ghadir
18
Ǧ 29·S. 579
عَيْنًا فِيهَا تُسَمَّىٰ سَلْسَبِيلاً
Khoury

Aus einer Quelle darin, die Salsabiel genannt wird.

via Al-Ghadir
19
Ǧ 29·S. 579
۞ وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَٲنٌ مُّخَلَّدُونَ إِذَا رَأَيْتَهُمْ حَسِبْتَهُمْ لُؤْلُؤًا مَّنثُورًا
Khoury

Und unter ihnen machen ewig junge Knaben die Runde. Wenn du sie siehst, meinst du, sie seien ausgestreute Perlen.

via Al-Ghadir
20
Ǧ 29·S. 579
وَإِذَا رَأَيْتَ ثَمَّ رَأَيْتَ نَعِيمًا وَمُلْكًا كَبِيرًا
Khoury

Und wenn du dort hinschaust, siehst du Wonne und großes Königreich.

via Al-Ghadir
21
Ǧ 29·S. 579
عَـٰلِيَهُمْ ثِيَابُ سُندُسٍ خُضْرٌ وَإِسْتَبْرَقٌ‌ۖ وَحُلُّوٓاْ أَسَاوِرَ مِن فِضَّةٍ وَسَقَـٰهُمْ رَبُّهُمْ شَرَابًا طَهُورًا
Khoury

Sie haben grüne Gewänder aus Seide und auch Brokat an, und sie sind mit Armringen aus Silber geschmückt. Und ihr Herr gibt ihnen ein reines Getränk zu trinken.

via Al-Ghadir
22
Ǧ 29·S. 579
إِنَّ هَـٰذَا كَانَ لَكُمْ جَزَآءً وَكَانَ سَعْيُكُم مَّشْكُورًا
Khoury

«Das ist der Lohn für euch, und euch wird für euer Mühen gedankt.»

via Al-Ghadir
23
Ǧ 29·S. 579
إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا عَلَيْكَ ٱلْقُرْءَانَ تَنزِيلاً
Khoury

Wir, ja Wir haben den Koran auf dich nach und nach hinabgesandt.

via Al-Ghadir
24
Ǧ 29·S. 579
فَٱصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تُطِعْ مِنْهُمْ ءَاثِمًا أَوْ كَفُورًا
Khoury

So sei geduldig, bis das Urteil deines Herrn eintrifft, und gehorche keinem von ihnen, der ein Sünder oder ein Ungläubiger ist.

via Al-Ghadir
25
Ǧ 29·S. 579
وَٱذْكُرِ ٱسْمَ رَبِّكَ بُكْرَةً وَأَصِيلاً
Khoury

Und gedenke des Namens deines Herrn morgens und abends,

via Al-Ghadir
Seite580
26
Ǧ 29·S. 580
وَمِنَ ٱلَّيْلِ فَٱسْجُدْ لَهُۥ وَسَبِّحْهُ لَيْلاً طَوِيلاً
Khoury

Und wirf dich in der Nacht vor Ihm nieder und preise Ihn lange zur Nachtzeit.

via Al-Ghadir
27
Ǧ 29·S. 580
إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ يُحِبُّونَ ٱلْعَاجِلَةَ وَيَذَرُونَ وَرَآءَهُمْ يَوْمًا ثَقِيلاً
Khoury

Diese da lieben das, was schnell eintrifft, und vernachlässigen einen Tag, der schwer lasten wird.

via Al-Ghadir
28
Ǧ 29·S. 580
نَّحْنُ خَلَقْنَـٰهُمْ وَشَدَدْنَآ أَسْرَهُمْ‌ۖ وَإِذَا شِئْنَا بَدَّلْنَآ أَمْثَـٰلَهُمْ تَبْدِيلاً
Khoury

Wir haben sie doch erschaffen und ihre Glieder gefestigt. Und wenn Wir wollen, ersetzen Wir sie durch andere ihresgleichen.

via Al-Ghadir
29
Ǧ 29·S. 580
إِنَّ هَـٰذِهِۦ تَذْكِرَةٌ‌ۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ سَبِيلاً
Khoury

Dies ist eine Erinnerung. Wer nun will, schlägt einen Weg zu seinem Herrn ein.

via Al-Ghadir
30
Ǧ 29·S. 580
وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ‌ۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمًا
Khoury

Und ihr wollt nicht, es sei denn, Gott will es. Gott weiß Bescheid und ist weise.

via Al-Ghadir
31
Ǧ 29·S. 580
يُدْخِلُ مَن يَشَآءُ فِى رَحْمَتِهِۦ‌ۚ وَٱلظَّـٰلِمِينَ أَعَدَّ لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمَۢا
Khoury

Er läßt, wen Er will, in seine Barmherzigkeit eingehen. Für die, die Unrecht tun, hält Er eine schmerzhafte Pein bereit.

via Al-Ghadir