20. Ḏū l-Ḥiǧǧa
6. Juni 2026

Die Kunde

Sūra 78 · 40 Verse

Die Kunde

ٱلنَّبَأ
an-Nabaʾ·40 Verse·Mekkanisch

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

1
Ǧ 30·S. 582
عَمَّ يَتَسَآءَلُونَ
Khoury

Wonach fragen sie sich untereinander?

via Al-Ghadir
2
Ǧ 30·S. 582
عَنِ ٱلنَّبَإِ ٱلْعَظِيمِ
Khoury

Nach dem gewaltigen Bericht,

via Al-Ghadir
3
Ǧ 30·S. 582
ٱلَّذِى هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ
Khoury

über den sie uneins sind.

via Al-Ghadir
4
Ǧ 30·S. 582
كَلَّا سَيَعْلَمُونَ
Khoury

Nein, sie werden es zu wissen bekommen.

via Al-Ghadir
5
Ǧ 30·S. 582
ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ
Khoury

Noch einmal: Nein, sie werden es zu wissen bekommen.

via Al-Ghadir
6
Ǧ 30·S. 582
أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ مِهَـٰدًا
Khoury

Haben Wir nicht die Erde zu einer Lagerstätte gemacht

via Al-Ghadir
7
Ǧ 30·S. 582
وَٱلْجِبَالَ أَوْتَادًا
Khoury

Und die Berge zu Pflöcken?

via Al-Ghadir
8
Ǧ 30·S. 582
وَخَلَقْنَـٰكُمْ أَزْوَٲجًا
Khoury

Und Wir haben euch als Paare erschaffen.

via Al-Ghadir
9
Ǧ 30·S. 582
وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًا
Khoury

Und Wir haben euren Schlaf zum Ausruhen gemacht.

via Al-Ghadir
10
Ǧ 30·S. 582
وَجَعَلْنَا ٱلَّيْلَ لِبَاسًا
Khoury

Und Wir haben die Nacht zu einem Kleid gemacht.

via Al-Ghadir
11
Ǧ 30·S. 582
وَجَعَلْنَا ٱلنَّهَارَ مَعَاشًا
Khoury

Und Wir haben den Tag zum Erwerb des Lebensunterhalts gemacht.

via Al-Ghadir
12
Ǧ 30·S. 582
وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًا
Khoury

Und Wir haben über euch sieben feste (Himmelsschichten) aufgebaut.

via Al-Ghadir
13
Ǧ 30·S. 582
وَجَعَلْنَا سِرَاجًا وَهَّاجًا
Khoury

Und Wir haben eine hell brennende Leuchte gemacht.

via Al-Ghadir
14
Ǧ 30·S. 582
وَأَنزَلْنَا مِنَ ٱلْمُعْصِرَٲتِ مَآءً ثَجَّاجًا
Khoury

Und Wir haben von den Regenwolken strömendes Wasser herabkommen lassen,

via Al-Ghadir
15
Ǧ 30·S. 582
لِّنُخْرِجَ بِهِۦ حَبًّا وَنَبَاتًا
Khoury

Um damit Korn und Pflanzen hervorzubringen

via Al-Ghadir
16
Ǧ 30·S. 582
وَجَنَّـٰتٍ أَلْفَافًا
Khoury

Und Gärten mit dichtem Bestand.

via Al-Ghadir
17
Ǧ 30·S. 582
إِنَّ يَوْمَ ٱلْفَصْلِ كَانَ مِيقَـٰتًا
Khoury

Wahrlich, der Tag der Scheidung ist ein (festgelegter) Termin.

via Al-Ghadir
18
Ǧ 30·S. 582
يَوْمَ يُنفَخُ فِى ٱلصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًا
Khoury

Am Tag, da in die Trompete geblasen wird und ihr in Scharen herbeikommt,

via Al-Ghadir
19
Ǧ 30·S. 582
وَفُتِحَتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتْ أَبْوَٲبًا
Khoury

Und da der Himmel geöffnet und zu (weiten) Toren wird,

via Al-Ghadir
20
Ǧ 30·S. 582
وَسُيِّرَتِ ٱلْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا
Khoury

Und da die Berge versetzt und zu einer Luftspiegelung werden.

via Al-Ghadir
21
Ǧ 30·S. 582
إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًا
Khoury

Die Hölle liegt auf der Lauer,

via Al-Ghadir
22
Ǧ 30·S. 582
لِّلطَّـٰغِينَ مَـَٔـابًا
Khoury

Als Heimstatt für die, die ein Übermaß an Frevel zeigen;

via Al-Ghadir
23
Ǧ 30·S. 582
لَّـٰبِثِينَ فِيهَآ أَحْقَابًا
Khoury

Darin werden sie endlose Zeiten verweilen.

via Al-Ghadir
24
Ǧ 30·S. 582
لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًا وَلَا شَرَابًا
Khoury

Sie werden darin weder Kühle noch ein Getränk kosten,

via Al-Ghadir
25
Ǧ 30·S. 582
إِلَّا حَمِيمًا وَغَسَّاقًا
Khoury

Sondern nur heißes Wasser und stinkenden Eiter,

via Al-Ghadir
26
Ǧ 30·S. 582
جَزَآءً وِفَاقًا
Khoury

Als angemessene Vergeltung.

via Al-Ghadir
27
Ǧ 30·S. 582
إِنَّهُمْ كَانُواْ لَا يَرْجُونَ حِسَابًا
Khoury

Sie erwarteten ja keine Abrechnung

via Al-Ghadir
28
Ǧ 30·S. 582
وَكَذَّبُواْ بِـَٔـايَـٰتِنَا كِذَّابًا
Khoury

Und haben unsere Zeichen beharrlich für Lüge erklärt.

via Al-Ghadir
29
Ǧ 30·S. 582
وَكُلَّ شَىْءٍ أَحْصَيْنَـٰهُ كِتَـٰبًا
Khoury

Alles haben Wir in einem Buch erfaßt.

via Al-Ghadir
30
Ǧ 30·S. 582
فَذُوقُواْ فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا
Khoury

So kostet (es); Wir werden euch nur noch eure Pein mehren.

via Al-Ghadir
Seite583
31
Ǧ 30·S. 583
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا
Khoury

Für die Gottesfürchtigen ist ein Ort des Erfolges bestimmt,

via Al-Ghadir
32
Ǧ 30·S. 583
حَدَآئِقَ وَأَعْنَـٰبًا
Khoury

Gärten und Weinstöcke,

via Al-Ghadir
33
Ǧ 30·S. 583
وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا
Khoury

Und gleichaltrige Frauen mit schwellenden Brüsten,

via Al-Ghadir
34
Ǧ 30·S. 583
وَكَأْسًا دِهَاقًا
Khoury

Und ein randvoller Becher.

via Al-Ghadir
35
Ǧ 30·S. 583
لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا كِذَّٲبًا
Khoury

Sie hören darin keine unbedachte Rede und keine Bezeichnung der Botschaft als Lüge.

via Al-Ghadir
36
Ǧ 30·S. 583
جَزَآءً مِّن رَّبِّكَ عَطَآءً حِسَابًا
Khoury

Dies zum Lohn - als Geschenk entsprechend der Abrechnung - von deinem Herrn,

via Al-Ghadir
37
Ǧ 30·S. 583
رَّبِّ ٱلسَّمَـٰوَٲتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ٱلرَّحْمَـٰنِ‌ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًا
Khoury

Dem Herrn der Himmel und der Erde und dessen, was dazwischen ist, dem Erbarmer. Vor Ihm verfügen sie über keine Möglichkeit zu reden,

via Al-Ghadir
38
Ǧ 30·S. 583
يَوْمَ يَقُومُ ٱلرُّوحُ وَٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ صَفًّا‌ۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحْمَـٰنُ وَقَالَ صَوَابًا
Khoury

Am Tag, da der Geist und die Engel in einer Reihe stehen. Sie werden nicht sprechen, ausgenommen der, dem der Erbarmer es erlaubt und der das Richtige sagt.

via Al-Ghadir
39
Ǧ 30·S. 583
ذَٲلِكَ ٱلْيَوْمُ ٱلْحَقُّ‌ۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ مَـَٔـابًا
Khoury

Das ist der Tag der Wahrheit. Wer nun will, unternimmt die Rückkehr zu seinem Herrn.

via Al-Ghadir
40
Ǧ 30·S. 583
إِنَّآ أَنذَرْنَـٰكُمْ عَذَابًا قَرِيبًا يَوْمَ يَنظُرُ ٱلْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ ٱلْكَافِرُ يَـٰلَيْتَنِى كُنتُ تُرَٲبَۢا
Khoury

Wir warnen euch vor einer nahe bevorstehenden Pein, am Tag, da der Mensch erblickt, was seine Hände vorausgeschickt haben, und der Ungläubige ruft: «O wäre ich doch nur Staub!»

via Al-Ghadir

1 Vers hat eine Aḥādīṯ-Erläuterung Mitglieder-Login