20. Ḏū l-Ḥiǧǧa
6. Juni 2026

Die Morgendämmerung

Sūra 89 · 30 Verse

Die Morgendämmerung

ٱلْفَجْر
al-Faǧr·30 Verse·Mekkanisch

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

1
Ǧ 30·S. 593
وَٱلْفَجْرِ
Khoury

Bei der Morgenröte

via Al-Ghadir
2
Ǧ 30·S. 593
وَلَيَالٍ عَشْرٍ
Khoury

Und den zehn Nächten,

via Al-Ghadir
3
Ǧ 30·S. 593
وَٱلشَّفْعِ وَٱلْوَتْرِ
Khoury

Und der geraden und der ungeraden (Zahl),

via Al-Ghadir
4
Ǧ 30·S. 593
وَٱلَّيْلِ إِذَا يَسْرِ
Khoury

Und der Nacht, wenn sie dahingeht!

via Al-Ghadir
5
Ǧ 30·S. 593
هَلْ فِى ذَٲلِكَ قَسَمٌ لِّذِى حِجْرٍ
Khoury

Ist darin wohl ein (ausreichender) Schwur für den, der Verstand hat?

via Al-Ghadir
6
Ǧ 30·S. 593
أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ
Khoury

Hast du nicht gesehen, wie dein Herr an den Aad gehandelt hat,

via Al-Ghadir
7
Ǧ 30·S. 593
إِرَمَ ذَاتِ ٱلْعِمَادِ
Khoury

(der Stadt) Iram, berühmt für ihre Säulen,

via Al-Ghadir
8
Ǧ 30·S. 593
ٱلَّتِى لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِى ٱلْبِلَـٰدِ
Khoury

Dergleichen nicht erschaffen wurde in den Ländern?

via Al-Ghadir
9
Ǧ 30·S. 593
وَثَمُودَ ٱلَّذِينَ جَابُواْ ٱلصَّخْرَ بِٱلْوَادِ
Khoury

Und an den Thamud, die im Tal die Felsen aushauten?

via Al-Ghadir
10
Ǧ 30·S. 593
وَفِرْعَوْنَ ذِى ٱلْأَوْتَادِ
Khoury

Und an Pharao, dem Besitzer der Pfähle?

via Al-Ghadir
11
Ǧ 30·S. 593
ٱلَّذِينَ طَغَوْاْ فِى ٱلْبِلَـٰدِ
Khoury

Sie zeigten im Land ein Übermaß an Frevel

via Al-Ghadir
12
Ǧ 30·S. 593
فَأَكْثَرُواْ فِيهَا ٱلْفَسَادَ
Khoury

Und stifteten darin viel Unheil.

via Al-Ghadir
13
Ǧ 30·S. 593
فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ
Khoury

Da ließ dein Herr auf sie die Geißel einer (schlimmen) Pein fallen.

via Al-Ghadir
14
Ǧ 30·S. 593
إِنَّ رَبَّكَ لَبِٱلْمِرْصَادِ
Khoury

Dein Herr liegt auf der Lauer.

via Al-Ghadir
15
Ǧ 30·S. 593
فَأَمَّا ٱلْإِنسَـٰنُ إِذَا مَا ٱبْتَلَـٰهُ رَبُّهُۥ فَأَكْرَمَهُۥ وَنَعَّمَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَكْرَمَنِ
Khoury

Aber der Mensch, wenn sein Herr ihn prüft und großzügig behandelt und ihm ein angenehmes Leben schenkt, sagt: «Mein Herr behandelt mich großzügig.»

via Al-Ghadir
16
Ǧ 30·S. 593
وَأَمَّآ إِذَا مَا ٱبْتَلَـٰهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَهَـٰنَنِ
Khoury

Wenn Er ihn aber prüft und ihm seinen Lebensunterhalt bemessen zuteilt, sagt er: «Mein Herr läßt mich Schmach erleiden.»

via Al-Ghadir
17
Ǧ 30·S. 593
كَلَّا‌ۖ بَل لَّا تُكْرِمُونَ ٱلْيَتِيمَ
Khoury

Aber nein, ihr behandelt die Waise nicht großzügig,

via Al-Ghadir
18
Ǧ 30·S. 593
وَلَا تَحَـٰٓضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ
Khoury

Und ihr haltet nicht zur Speisung des Bedürftigen an.

via Al-Ghadir
19
Ǧ 30·S. 593
وَتَأْكُلُونَ ٱلتُّرَاثَ أَكْلاً لَّمًّا
Khoury

Ihr verzehrt das Erbe ohne Unterschied.

via Al-Ghadir
20
Ǧ 30·S. 593
وَتُحِبُّونَ ٱلْمَالَ حُبًّا جَمًّا
Khoury

Und ihr hegt für den Besitz eine allzu große Liebe.

via Al-Ghadir
21
Ǧ 30·S. 593
كَلَّآ إِذَا دُكَّتِ ٱلْأَرْضُ دَكًّا دَكًّا
Khoury

Nein, wenn die Erde ganz zu Staub gemacht wird

via Al-Ghadir
22
Ǧ 30·S. 593
وَجَآءَ رَبُّكَ وَٱلْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا
Khoury

Und dein Herr kommt, und die Engel in Reihen, die eine hinter der anderen,

via Al-Ghadir
23
Ǧ 30·S. 593
وَجِاْىٓءَ يَوْمَئِذِۭ بِجَهَنَّمَ‌ۚ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَـٰنُ وَأَنَّىٰ لَهُ ٱلذِّكْرَىٰ
Khoury

Und die Hölle an jenem Tag herbeigebracht wird, an jenem Tag wird der Mensch es bedenken. Was soll ihm aber dann das Bedenken?

via Al-Ghadir
Seite594
24
Ǧ 30·S. 594
يَقُولُ يَـٰلَيْتَنِى قَدَّمْتُ لِحَيَاتِى
Khoury

Er sagt: «O hätte ich doch für mein Leben (hier) etwas vorausgeschickt!»

via Al-Ghadir
25
Ǧ 30·S. 594
فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُۥٓ أَحَدٌ
Khoury

Niemand kann an jenem Tag peinigen, so wie Er peinigt,

via Al-Ghadir
26
Ǧ 30·S. 594
وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُۥٓ أَحَدٌ
Khoury

Und niemand kann fesseln, so wie Er fesselt.

via Al-Ghadir
27
Ǧ 30·S. 594
يَـٰٓأَيَّتُهَا ٱلنَّفْسُ ٱلْمُطْمَئِنَّةُ
Khoury

- O du Seele, die du Ruhe gefunden hast,

via Al-Ghadir
28
Ǧ 30·S. 594
ٱرْجِعِىٓ إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةً مَّرْضِيَّةً
Khoury

Kehre zu deinem Herrn zufrieden und von seinem Wohlgefallen begleitet zurück.

via Al-Ghadir
29
Ǧ 30·S. 594
فَٱدْخُلِى فِى عِبَـٰدِى
Khoury

Tritt in die Reihen meiner Diener ein,

via Al-Ghadir
30
Ǧ 30·S. 594
وَٱدْخُلِى جَنَّتِى
Khoury

Und tritt ein in mein Paradies.

via Al-Ghadir