20. Ḏū l-Ḥiǧǧa
6. Juni 2026

Die Ortschaft

Sūra 90 · 20 Verse

Die Ortschaft

ٱلْبَلَد
al-Balad·20 Verse·Mekkanisch

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

1
Ǧ 30·S. 594
لَآ أُقْسِمُ بِهَـٰذَا ٱلْبَلَدِ
Khoury

Nein, Ich schwöre bei diesem Gebiet,

via Al-Ghadir
2
Ǧ 30·S. 594
وَأَنتَ حِلُّۢ بِهَـٰذَا ٱلْبَلَدِ
Khoury

Wo du dich in diesem Gebiet aufhältst,

via Al-Ghadir
3
Ǧ 30·S. 594
وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ
Khoury

Und bei jedem Vater und dem, was er zeugt.

via Al-Ghadir
4
Ǧ 30·S. 594
لَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَـٰنَ فِى كَبَدٍ
Khoury

Wir haben den Menschen zur Mühsal erschaffen.

via Al-Ghadir
5
Ǧ 30·S. 594
أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ
Khoury

Meint er denn, daß niemand ihn überwältigen kann?

via Al-Ghadir
6
Ǧ 30·S. 594
يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالاً لُّبَدًا
Khoury

Er sagt: «Ich habe ein großes Vermögen verbraucht.»

via Al-Ghadir
7
Ǧ 30·S. 594
أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ
Khoury

Meint er, daß niemand ihn gesehen hat?

via Al-Ghadir
8
Ǧ 30·S. 594
أَلَمْ نَجْعَل لَّهُۥ عَيْنَيْنِ
Khoury

Haben Wir ihm nicht zwei Augen gemacht,

via Al-Ghadir
9
Ǧ 30·S. 594
وَلِسَانًا وَشَفَتَيْنِ
Khoury

Eine Zunge und zwei Lippen,

via Al-Ghadir
10
Ǧ 30·S. 594
وَهَدَيْنَـٰهُ ٱلنَّجْدَيْنِ
Khoury

Und ihm beide Wege gewiesen?

via Al-Ghadir
11
Ǧ 30·S. 594
فَلَا ٱقْتَحَمَ ٱلْعَقَبَةَ
Khoury

Würde er doch den steilen Weg hinaufstürmen!

via Al-Ghadir
12
Ǧ 30·S. 594
وَمَآ أَدْرَٮٰكَ مَا ٱلْعَقَبَةُ
Khoury

Woher sollst du wissen, was der steile Weg ist?

via Al-Ghadir
13
Ǧ 30·S. 594
فَكُّ رَقَبَةٍ
Khoury

(Es ist) die Befreiung eines Sklaven

via Al-Ghadir
14
Ǧ 30·S. 594
أَوْ إِطْعَـٰمٌ فِى يَوْمٍ ذِى مَسْغَبَةٍ
Khoury

Oder, am Tag der Hungersnot, die Speisung

via Al-Ghadir
15
Ǧ 30·S. 594
يَتِيمًا ذَا مَقْرَبَةٍ
Khoury

Einer verwandten Waise

via Al-Ghadir
16
Ǧ 30·S. 594
أَوْ مِسْكِينًا ذَا مَتْرَبَةٍ
Khoury

Oder eines Bedürftigen, der im Staub liegt.

via Al-Ghadir
17
Ǧ 30·S. 594
ثُمَّ كَانَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَتَوَاصَوْاْ بِٱلصَّبْرِ وَتَوَاصَوْاْ بِٱلْمَرْحَمَةِ
Khoury

Und daß man außerdem zu denen gehört, die glauben, einander die Geduld nahelegen und einander die Barmherzigkeit nahelegen.

via Al-Ghadir
18
Ǧ 30·S. 594
أُوْلَـٰٓئِكَ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ
Khoury

Das sind die von der rechten Seite.

via Al-Ghadir
19
Ǧ 30·S. 594
وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِـَٔـايَـٰتِنَا هُمْ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْــَٔمَةِ
Khoury

Die aber, die unsere Zeichen verleugnen, sind die von der unglückseligen Seite.

via Al-Ghadir
20
Ǧ 30·S. 594
عَلَيْهِمْ نَارٌ مُّؤْصَدَةُۢ
Khoury

Über ihnen liegt ein Feuer zugeschlagen.

via Al-Ghadir