1 Min Lesezeit· 109 Wörter
Schrift:
Ich (Abu Hamza) sagte zu ihm (as.) :
Möge ich dir geopfert werden! Wahrlich, die Anhänger fragen dich nach der Interpretation dieses
Verses:
"Wonach fragen sie sich? Nach der gewaltigen Kunde." (78:1 -2)
Er (as.) sagte:
"Es liegt an mir, ob ich es möchte, dass ich es ihnen berichte oder ob ich es ihnen nicht berichte. Dann sagte er (as.) : Jedoch berichte ich dir von der Interpretation. "Wonach fragen sie sich" ist über den Befehlshaber der Gläubigen (as.) . Der Befehlshaber der Gläubigen (as.) pflegte zu sagen: Gott (mächtig und erhaben ist Er) besitzt kein größeres Zeichen als mich und Gott besitzt keine 46 gewaltige Kunde als mich."
عَن ْْأَبِيْحَم زَةَْْعَن ْْأَبِيْجَع فَر ْعَلَي هِْاَلس الَمُْ ْقَالَ:ْقُل تُْلَهُْجُعِل تُْفِدَاكَْإِن ْ ْاَلش ِيعَةَْْيَس أَلُونَكَْعَن ْتَف سِيرِْهَذِهِْ ْاَْل يَةِ:ْعَنِْاَلن بَإِْْ `عَم ْيَتَسٰاءَلُونَْ"
ْ"اَل عَظِيمِْْقَالَْذَلِكَْإِلَي ْإِن ْشِئ تُْأَخ بَر تُهُم ْوَْإِن ْشِئ تُْلَم ْأُخ بِر هُم ْثُم ْقَالَْلَكِن ِيْأُخ بِرُكَْبِتَف سِيرِهَ اْقُل تُْْ "عَم ْيَتَسٰاءَلُونَ" ْْقَالَْفَقَالَْهِيَْْ
فِيْأَمِيرِْاَل مُؤ مِنِينَْ ْصَلَوَاتُْاَهللِْعَلَي هِْكَانَْ ْأَمِيرُْاَل مُؤ مِنِينَْ ْصَلَوَاتُْاَهللِْعَلَي هِْيَقُولُْمَْ اْلِلِْعَز ْوَْجَل ْْ آيَة ْْهِيَْْأَك بَرُْْمِن ِيْوَْالَْلِلِْمِن ْنَبَإ ْْ
أَع ظَمُْْمِن ِي
Quelle
al-Kāfī, B. 1, S. 207
via Al-Ghadir