20. Ḏū l-Ḥiǧǧa
6. Juni 2026
al-Kāfī

Imām aṣ-Ṣādiq (as.)

Gott
1 Min Lesezeit· 169 Wörter
Schrift:
Muḥammad b. Muḥammad b. ʿUmāra überlieferte, dass Imām aṣ-Ṣādiq (as.) sprach: "Der Gläubige (al-muʾmin) ist alawitisch (ʿalawī), denn er stieg empor in der Erkenntnis (al-maʿrifa). Und der Gläubige ist hāšimitisch (hāšimī), denn er zerschmetterte die Verirrung (haḍama ḍ-ḍalāla). Und der Gläubige ist quraišitisch (quraišī), denn er bekannte sich zu dem, was von uns genommen wurde. Und der Gläubige ist nichtarabisch (ʿaǧamī), denn die Tore des Bösen sind ihm verschlossen geworden (istaʿǧam). Und der Gläubige ist arabisch (ʿarabī), denn sein Prophet (s.) ist ein Araber, und sein herabgesandtes Buch ist in deutlicher arabischer Sprache. Und der Gläubige ist nabatäisch (nabaṭī), denn er erschloss sich das Wissen (istanbaṭa l-ʿilm). Und der Gläubige ist Muhāǧir (muhāǧirī), denn er hat die Übeltaten (as-sayyiʾāt) verlassen. Und der Gläubige ist Anṣārī (anṣārī), denn er beistand seinem Gesandten und den Leuten des Hauses des Gesandten Allāhs. Und der Gläubige ist Muǧāhid (muǧāhid) (denn er kämpft gegen die Feinde Allāhs) des Erhabenen, im Staate des Falschen mit der taqiyya, und im Staate der Wahrheit mit dem Schwerte."
أحمد بن الحسن عن الحسن بن علي عن محمد بن زكريا عن جعفر بن محمد عن محمد بن محمد بن عمارة عن جعفر بن محمد الصادق عليهما السلام قال: المؤمن علوي لأنه علا في المعرفة، والمؤمن هاشمي لأنه هشم الضلالة، والمؤمن قرشي لأنه أقر بالشيء المأخوذ عنا، والمؤمن عجمي لأنه استعجم عليه أبواب الشر، والمؤمن عربي لان نبيه صلى الله عليه وآله عربي وكتابه المنزل بلسان عربي مبين، والمؤمن نبطي لأنه استنبط العلم، والمؤمن مهاجري لأنه هجر السيئات، والمؤمن أنصاري لأنه نصر رسوله وأهل بيت رسول الله، والمؤمن مجاهد لأنه يجاهد أعداء الله تعالى في دولة الباطل بالتقية وفي دولة الحق بالسيف
Quelle
al-Kāfī, [[MOC - al-Kulainī|al-Kulainī]], B. 8, S. 166, Ḥadīṯ 183
via Al-Ghadir