1 Min Lesezeit· 189 Wörter
Schrift:
Es überlieferte Muḥammad b. Muslim, dass Imām al-Bāqir (as.) sprach:
"Die [Beute ohne Kampf] (al-faiʾ) und die [Sonderbeuteanteile] (al-anfāl) sind: was an Land [erlangt ward], in dem kein Blut vergossen ward, und [Beute] eines Volkes, das einen Friedensvertrag schloß und [seine Sache] mit ihren eigenen Händen übergab. Und was an wüstem Land oder am Grunde der Täler [zugefallen ist], all das gehört zum Faiʾ. So gehört dies Allāh und Seinem Gesandten (s.). Und was Allāhs ist, das gehört Seinem Gesandten (s.), er verfügt darüber, wie er will. Und es gehört dem Imām (as.) nach dem Gesandten.
Und Sein Wort: ﴾Und was Allāh Seinem Gesandten von ihnen als Beute zuteilte (ihr habt dafür weder Pferde noch Reittiere angetrieben﴿) er sprach: 'Siehst du nicht, das ist dies.'
Was aber Sein Wort anbelangt: ﴾Was Allāh Seinem Gesandten von den Bewohnern der Ortschaften als Beute zuteilte﴿, so ist dies an der Stelle der Kampfbeute (al-maġnam). Mein Vater (as.) pflegte das zu sagen. Und uns gehört davon nichts außer zwei Anteilen: dem Anteil des Gesandten und dem Anteil der Verwandtschaft (sahm al-qurbā). Sodann sind wir mit den Menschen Teilhaber an dem, was übrig bleibt."
عن محمد بن مسلم عن الإمام الباقر عليه السلام قال: الفئ والانفال ما كان من أرض لم يكن فيها هراقة الدماء وقوم صولحوا واعطوا بايديهم، وما كان من أرض خربة أو بطون أودية فهو كله من الفئ، فهذا لله ولرسوله صلى الله عليه وآله فما كان لله فهو لرسوله صلى الله عليه وآله يضعه حيث شاء وهو للامام عليه السلام بعد الرسول صلى الله عليه وآله، وقوله: وما افاء الله على رسوله منهم فما اوجفتم عليه من خيل ولا ركاب قال: ألا ترى هو هذا، واما قوله: ما افاء الله على رسوله من أهل القرى فهذا بمنزلة المغنم كان ابي عليه السلام يقول ذلك وليس لنا فيه غير سهمين سهم الرسول وسهم القربى ثم نحن شركاء الناس فيما بقي
Quelle
At-Tahḏīb al-Aḥkām von aṭ-Ṭūsī, B. 4, S. 134, Ḥadīṯ 10
via Al-Ghadir