20. Ḏū l-Ḥiǧǧa
6. Juni 2026
Tafsīr al-Qummī

ʿAlī b. Ibrāhīm al-Qummī

Sabab an-Nuzūl (ʿAmr b. al-ʿĀṣ)
1 Min Lesezeit· 108 Wörter
Schrift:
ʿAlī b. Ibrāhīm al-Qummī überlieferte: Der Gesandte Allāhs (s.) trat (in die Moschee) ein, während sich dort ʿAmr b. al-ʿĀṣ und al-Ḥakam b. Abī al-ʿĀṣ befanden. ʿAmr sagte (zu ihm): „O Abū l-Abtar (du Vater des Abgeschnittenen)!" — Denn in der Zeit der Ǧāhiliyya wurde ein Mann, der keinen (überlebenden) Sohn hatte, „Abtar" (der Abgeschnittene/ohne Nachkommen) genannt. Dann sagte ʿAmr: „Wahrlich, ich verabscheue (ašnaʾu) Muḥammad, das heißt: ich hasse ihn." Da sandte Allāh auf Seinen Gesandten (s.) herab: ﴾Wahrlich, dein Hasser (šāniʾuka)﴿ — das heißt: dein Verabscheuer ʿAmr b. al-ʿĀṣ — ﴾er ist es, der ohne Nachkommen bleibt (al-abtar)﴿ — das heißt: er hat weder Religion noch Geschlechtslinie.
دَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ (صلى الله عليه وآله) عَلَى عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ وَالْحَكَمِ بْنِ أَبِي الْعَاصِ، فَقَالَ عَمْرٌو: يَا أَبَا الْأَبْتَرِ. وَكَانَ الرَّجُلُ فِي الْجَاهِلِيَّةِ إِذَا لَمْ يَكُنْ لَهُ وَلَدٌ يُسَمَّى أَبْتَرَ. ثُمَّ قَالَ عَمْرٌو: إِنِّي لَأَشْنَأُ مُحَمَّداً (صلى الله عليه وآله) أَيْ أُبْغِضُهُ. فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ ﴿إِنَّ شَانِئَكَ﴾ أَيْ مُبْغِضَكَ عَمْرَو بْنَ الْعَاصِ ﴿هُوَ الْأَبْتَرُ﴾ يَعْنِي لَا دِينَ لَهُ وَلَا نَسَبَ.
Quelle
Biḥār al-Anwār, B. 17, S. 209 / Biḥār al-Anwār, B. 33, S. 163 / Nūr aṯ-Ṯaqalain / Tafsīr al-Qummī, B. 2, S. 445
via Al-Ghadir